"Well, you come," she urged, concentrating on Gatsby. | - Но вы поедете, мистер Гэтсби, да? - настаивала дама. |
Mr. Sloane murmured something close to her ear. | Мистер Слоун сказал что-то, наклонясь к ее уху. |
"We won't be late if we start now," she insisted aloud. | - Ничего не поздно, если мы сейчас же выедем, -возразила она вслух. |
"I haven't got a horse," said Gatsby. | - У меня нет лошади, - сказал Гэтсби. |
"I used to ride in the army, but I've never bought a horse. | - В армии мне приходилось ездить верхом, а вот своей лошади я так и не завел. |
I'll have to follow you in my car. | Но я могу поехать на машине следом за вами. |
Excuse me for just a minute." | Я через минуту буду готов. |
The rest of us walked out on the porch, where Sloane and the lady began an impassioned conversation aside. | Мы четверо вышли на крыльцо, и Слоун с дамой сердито заспорили, отойдя в сторону. |
"My God, I believe the man's coming," said Tom. | - Господи, он, кажется, всерьез собрался к ней ехать, - сказал мне Том. |
"Doesn't he know she doesn't want him?" | - Не понимает, что ли, что он ей вовсе ни к чему. |
"She says she does want him." | - Но она его приглашала. |
"She has a big dinner party and he won't know a soul there." | - У нее будут гости, все чужие для него люди. |
He frowned. | - Он нахмурил брови. |
"I wonder where in the devil he met Daisy. | - Интересно, где этот тип мог познакомиться с Дэзи? |
By God, I may be old-fashioned in my ideas, but women run around too much these days to suit me. They meet all kinds of crazy fish." | Черт дери, может, у меня старомодные взгляды, но мне не нравится, что женщины теперь ездят куда попало, якшаются со всякими сомнительными личностями. |
Suddenly Mr. Sloane and the lady walked down the steps and mounted their horses. | Я вдруг увидел, что мистер Слоун и дама сходят вниз и садятся на лошадей. |
"Come on," said Mr. Sloane to Tom, "we're late. | - Едем, - сказал мистер Слоун Тому. |
We've got to go." | - Мы и так уже слишком задержались. |
And then to me: "Tell him we couldn't wait, will you?" | - И добавил, обращаясь ко мне: - Вы ему, пожалуйста, скажите, что мы не могли ждать. |
Tom and I shook hands, the rest of us exchanged a cool nod, and they trotted quickly down the drive, disappearing under the August foliage just as Gatsby, with hat and light overcoat in hand, came out the front door. | Том тряхнул мою руку, его спутники ограничились довольно прохладным поклоном и сразу пустили лошадей рысью. Августовская листва только что скрыла их из виду, когда на крыльцо вышел Гэтсби в шляпе и с макинтошем на руке. |
Tom was evidently perturbed at Daisy's running around alone, for on the following Saturday night he came with her to Gatsby's party. | Как видно, Тома все же беспокоило, что Дэзи ездит куда попало одна, - в следующую субботу он появился у Гэтсби вместе с нею. |