Читаем Великий Гэтсби (The Great Gatsby) полностью

"Going where?" asked the policeman keenly.- Куда - туда? - быстро спросил полицейский.
"One goin' each way.- Одна из города, другая в город.
Well, she"-his hand rose toward the blankets but stopped half way and fell to his side-" she ran out there an' the one comin' from N'York knock right into her, goin' thirty or forty miles an hour."Ну вот, а она... - он было поднял руку в сторону верстака, но сразу же уронил, - ... она выбежала на дорогу, и та машина, что шла из города, прямо на нее налетела. Еще бы - скорость-то была миль тридцать или сорок, не меньше.
"What's the name of this place here?" demanded the officer.- Как называется это место? - спросил полицейский.
"Hasn't got any name."- Никак. У него нет названия.
A pale well-dressed negro stepped near.Рослый, хорошо одетый мулат выступил вперед.
"It was a yellow car," he said, "big yellow car.- Машина была желтая, - сказал он. - Большая желтая машина.
New."Совсем новая.
"See the accident?" asked the policeman.- Вы что, были при этом?
"No, but the car passed me down the road, going faster'n forty.- Нет, но эта машина обогнала меня на шоссе. Она шла со скоростью больше чем сорок.
Going fifty, sixty."Пятьдесят верных, а то и шестьдесят.
"Come here and let's have your name.- Подойдите сюда и скажите вашу фамилию.
Look out now. I want to get his name."Эй, дайте ему пройти, мне нужно записать его фамилию.
Some words of this conversation must have reached Wilson, swaying in the office door, for suddenly a new theme found voice among his gasping cries:Должно быть, кое-что из этого разговора долетело до Уилсона, по-прежнему раскачивавшегося в дверях конторки, - его стоны стали перемежаться новыми выкриками:
"You don't have to tell me what kind of car it was!- Я знаю, какая это была машина!
I know what kind of car it was!"Знаю, без вас знаю!
Watching Tom, I saw the wad of muscle back of his shoulder tighten under his coat.Я увидел, как напряглась под пиджаком спина Тома.
He walked quickly over to Wilson and, standing in front of him, seized him firmly by the upper arms.Он поспешно подошел к Уилсону и крепко схватил его за плечи.
"You've got to pull yourself together," he said with soothing gruffness.- Ну, ну, возьмите себя в руки, - грубовато подбодрил он.
Wilson's eyes fell upon Tom; he started up on his tiptoes and then would have collapsed to his knees had not Tom held him upright.Уилсон глянул на Тома и хотел было выпрямиться, но колени у него подогнулись, и он упал бы, если бы не железная хватка Тома.
"Listen," said Tom, shaking him a little.- Выслушайте меня, - слегка встряхнув его, сказал Том.
"I just got here a minute ago, from New York.- Я только сию минуту подъехал.
I was bringing you that coupe we've been talking about.Я вам привел свой старый "форд", как мы уговаривались.
Перейти на страницу:

Все книги серии Билингва

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза