Читаем Великий Гэтсби (The Great Gatsby) полностью

In a little while I heard a low husky sob, and saw that the tears were overflowing down his face.Немного спустя я услышал короткое, сдавленное рыдание и увидел, что по лицу Тома текут слезы.
"The God damned coward!" he whimpered.- Проклятый трус! - всхлипнул он.
"He didn't even stop his car."- Даже не остановился!
The Buchanans' house floated suddenly toward us through the dark rustling trees.Дом Бьюкененов неожиданно выплыл нам навстречу из купы темных, шелестящих листвою деревьев.
Tom stopped beside the porch and looked up at the second floor, where two windows bloomed with light among the vines.Том затормозил почти напротив крыльца и сразу посмотрел вверх; на увитой виноградом стене светились два окна.
"Daisy's home," he said.- Дэзи дома, - сказал он.
As we got out of the car he glanced at me and frowned slightly.Когда мы выбрались из машины, он взглянул на меня и слегка нахмурился.
"I ought to have dropped you in West Egg, Nick.- Надо было мне завезти тебя в Уэст-Эгг, Ник.
There's nothing we can do to-night."Сегодня все равно делать больше нечего.
A change had come over him, and he spoke gravely, and with decision.Какая-то перемена совершилась в нем; он говорил уверенно и с апломбом.
As we walked across the moonlight gravel to the porch he disposed of the situation in a few brisk phrases.Пока мы шли через освещенную луной площадку перед домом, он коротко и энергично распоряжался:
"I'll telephone for a taxi to take you home, and while you're waiting you and Jordan better go in the kitchen and have them get you some supper-if you want any."- Сейчас я по телефону вызову тебе такси, а пока вы с Джордан ступайте на кухню, и пусть вам дадут поужинать - если вы голодны.
He opened the door.- Он распахнул перед нами дверь.
"Come in."- Входите.
"No, thanks.- Спасибо, не хочется.
But I'd be glad if you'd order me the taxi. I'll wait outside."Такси ты мне, пожалуйста, вызови, но я подожду здесь, на воздухе.
Jordan put her hand on my arm.Джордан дотронулась до моего локтя.
"Won't you come in, Nick?"- Зайдите, Ник, посидим немного.
"No, thanks."- Спасибо, не хочется.
I was feeling a little sick and I wanted to be alone.Меня поташнивало, и хотелось остаться одному.
But Jordan lingered for a moment more.Но Джордан медлила уходить.
"It's only half-past nine," she said.- Еще только половина десятого, - сказала она.
I'd be damned if I'd go in; I'd had enough of all of them for one day, and suddenly that included Jordan too.Нет уж, баста - я чувствовал, что сыт по горло их обществом: "Их", к моему собственному удивлению, в данном случае включало и Джордан.
She must have seen something of this in my expression, for she turned abruptly away and ran up the porch steps into the house.Вероятно, это было написано у меня на лице, потому что она вдруг круто повернулась и убежала в дом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Билингва

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза