Читаем Великий Гэтсби (The Great Gatsby) полностью

I sat down for a few minutes with my head in my hands, until I heard the phone taken up inside and the butler's voice calling a taxi.Я присел на ступеньку, опустил голову на руки и сидел так несколько минут, пока не услышал в холле голос лакея, вызывавшего по телефону такси.
Then I walked slowly down the drive away from the house, intending to wait by the gate.Тогда я поднялся и медленно побрел по аллее, решив дожидаться у ворот.
I hadn't gone twenty yards when I heard my name and Gatsby stepped from between two bushes into the path.Я не прошел и двадцати шагов, как меня окликнули по имени, и на аллею, раздвинув боковые кусты, вышел Гэтсби.
I must have felt pretty weird by that time, because I could think of nothing except the luminosity of his pink suit under the moon.Должно быть, в голове у меня черт знает что творилось, так как единственное, о чем я в эту минуту подумал, это что его розовый костюм как будто светился при луне.
"What are you doing?" I inquired.- Что вы здесь делаете? - спросил я.
"Just standing here, old sport."- Ничего, старина. Просто так, стою.
Somehow, that seemed a despicable occupation.Почему-то мне показалось странным такое занятие.
For all I knew he was going to rob the house in a moment; I wouldn't have been surprised to see sinister faces, the faces of "Wolfsheim's people," behind him in the dark shrubbery.Я был даже готов предположить, что он замышляет ограбить дом. Меня бы не удивило, если бы из глубины кустарника за его спиной выглянули зловещие физиономии "знакомых Вулфшима".
"Did you see any trouble on the road?" he asked after a minute. "Yes."- Вы что-нибудь видели на шоссе? - спросил он после короткого молчания.
He hesitated.Он помялся.
"Was she killed?"- Она - совсем?
"Yes."- Да
"I thought so; I told Daisy I thought so.- Я так и думал; я и Дэзи так сказал.
It's better that the shock should all come at once.В таких случаях лучше сказать правду.
She stood it pretty well."Конечно, это потрясение, но она с ним справилась.
He spoke as if Daisy's reaction was the only thing that mattered.Он говорил так, словно только это и имело значение: как перенесла случившееся Дэзи.
"I got to West Egg by a side road," he went on, "and left the car in my garage.- Я вернулся в Уэст-Эгг кружным путем, -продолжал он, - и оставил машину в своем гараже.
I don't think anybody saw us, but of course I can't be sure."По-моему, нас никто не видел, но ведь наверно не скажешь.
I disliked him so much by this time that I didn't find it necessary to tell him he was wrong.Он мне был теперь так неприятен, что я не стал его разуверять.
"Who was the woman?" he inquired.- Кто была эта женщина? - спросил он.
"Her name was Wilson. Her husband owns the garage.- Жена владельца гаража, ее фамилия Уилсон.
How the devil did it happen?"Как это, черт возьми, произошло?
Перейти на страницу:

Все книги серии Билингва

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза