- Во имя всемогущего, великий везир! - воскликнул гяур. - Как можно
придавать значение снам? Пусть багдадский
вор надушил бы рот свой, прежде чем осквернить твой слух ложью, ибо завтра ему
во сне аллах подарит любимую жену
калифа, и он пролезет в гарем и возьмет ее...
- Чужеземец, - сказал везир, - тебе простительно не знать наши законы:
ни одному правоверному не может
присниться сон во вред калифу. Иди с миром, молись своему аллаху, и я от души
желаю, чтобы твои молитвы усладили
святые уши, и да будет щедрость его подобна проявленной к Хассану-аль-Хассибу.
Да услышит мое решение господин мой
Сулейман-бен-Дауд!
Еще не успело затихнуть восхищение мудрым судом везира, как правоверные
с жадным любопытством снова
заполнили судилище. Ибо на следующее после суда утро раздался на базаре крик
Хассана, и сбежавшийся народ увидел, что
гяур перетащил к себе ночью весь товар Хассана и торговал им, как своим.
И Хассан, кипящий гневом, прибежал к великому везиру.
Выслушав дело, везир сурово посмотрел на гяура и сказал:
- Гяур, жертва неосторожности, что ты сделал? Знай, воровство в нашей
стране не имеет снисхождения ни для
купцов, ни для знатных, ни даже для гостя, и поступок такой по меньшей мере
карается отсечением правой руки.
- Великий везир, - смиренно ответил гяур, - ты справедлив. И как можешь
ты думать, что я не знаю, сколь строг суд
твоей страны? Ты, о благочестивый, наставил меня на путь истинный, ты
посоветовал выпросить у моего аллаха милости,
подобно Хассану. Вчера перед сном я горячо молился: "Аллах мой, - сказал я, -
посмотри, какой добрый аллах у Хассана, он
воистину по-аллахски вознаграждает своих правоверных. Да не будет сказано, что
ты слишком слаб для помощи в моем
несчастье". Помолившись так, я заснул крепким сном. Вдруг слышу: "Вставай, мой
сын, попавший в беду в чужой стране!"
Вскочил - и вижу: надо мной летает мой аллах в золоченых сандалиях. "Аллах мой!
- закричал я. - Стань на землю, чтобы я
мог простереться перед тобой!" - "Сын мой, - сказал аллах, - по законам неба,
аллахи не должны касаться земли, дабы не
пристали к их стопам грехи человека. И если кто осмелится сказать, что видеп
аллаха стоящим на земле, плюнь ему в глаза
и вели надушить рот. Также у нас считается неприличным делать подарки на чужой
счет. Но раз мой сосед по седьмому
небу, аллах мусульманский, неучтиво коснулся кисета моего подданного, неизбежно
и мне ответить тем же, иначе могут
усомниться в моей силе, - а сейчас для этого совсем неподходящий час, ибо можно
поставить в затруднительное положение
миссионеров, привлекающих ко мне поклоняющихся мне. Иди, сын мой, - продолжал
аллах, нежа мою голову золоченой
сандалией, - и сделай при посредстве четырех предметов одно то, что сделал с
тобою Хассан. Не забудь взять у него аршин,
ибо сказано: незачем держать аршин, когда нечего мерить..." О великий везир, как
смел я ослушаться моего аллаха? И не ты
ли благосклонно высказал мне пожелание?
- Гяур, - сказал везир, поймав на лету ресницу, выпавшую из его век, -
я не слышал о заключении дружественного
союза между аллахами, поэтому, соблюдая учтивость, каждый повелевает лишь у
себя, не вмешиваясь в дела иноземного
аллаха. О гяур, гяур! Мое пожелание должно исполниться в твоей стране. Но ты
чужеземец и мог не знать наших законов.
Во имя господина моего Сулеймана-бен-Дауда я поступлю с тобою снисходительно, а
не как с обыкновенным вором:
Хассан-аль-Хассиб получит твой и свой товар обратно, а спрятанные тобою дома
золотые монеты перейдут, как судебная
подать, в сундук калифа. И ты должен немедленно покинуть нашу страну. Иди с
миром! Одежду, что на тебе, прими в дар:
да не будет сказано, что в Багдаде нарушен закон гостеприимства и гость отпущен
голым, как обглоданная кость.
- Поистине необыкновенная притча! - воскликнул купец, набивший свои
тюки тканями.
- Да не допустит аллах до такого сна кого-либо в караван-сарае, -
угрюмо проговорил купец, везший драгоценности.
- Иншаллах и еще пять раз иншаллах! Да пребудет с нами благословение
всемогущего! - воскликнул купец,
скупивший золото, тревожно поглядывая на свои тюки.
- Незачем бояться, - твердо сказал юркий купец, закупивший имбирь, -
караван-сарай не место для сна.
- Твоими устами говорит мудрость пророка, - одобрительно кивнул головой
шейх. - Самое лучшее место для сна -
собственный дом.
- Благословен аллах, поставивший тебя на нашем пути, о благочестивый
шейх! - сказал купец, торговавший
благовониями, борясь с зевотой. - Твои раем посланные притчи сократили нам ночь,
и пределом невежливости было бы
умолять тебя продолжать, ибо говорится: "Не удерживай гостя, когда ему время
отдохнуть".
- Да, - сказал юркий купец, - побледневшая луна напоминает о скором
утре. Возблагодарим гостя за...
- Поистине, благочестивый шейх, тебе необходим отдых, ибо по пустыне,
которую ты должен пересечь, бродит
разбойник Альманзор.
- Бисмиллах, ваша учтивость ставит меня в затруднительное положение, о
благовоспитанные купцы! Но, по
желанию Аали, мой слуга владеет верным глазом, и я не боюсь за свой кальян. Да и
не будет сказано, что, разделив с вами