Читаем Великий парадокс, или Два почерка в Коране полностью

Деяния тех, кто обманывает других, хранятся в начертанном сиджжине (новообразованное слово, которых немало в Коране. Означает книгу жизни грешников), вблизи от ада. Горе же в день суда обвиняющим во лжи! Выгодно считать это ложью тем, кто преступил границы. Они будут гореть в аду.

И, напротив, добрые дела хранятся в иллийуне (слово-новообразование: книга праведных дел), рядом с раем. И тот, чьё имя там записано, окажется в раю. Там праведники будут жить в прохладе и пить нектар с ароматом мускуса, смешанный с водой из источника тасним (слово-новообразование: источник райской воды).

Грешники смеялись над теми, кто уверовал — что они, мол, впали в заблуждение. Однако нет заступников у неверующих, и в день страшного суда смеяться будут верующие. А неверующим воздастся по заслугам.

Слово, превратившееся в меч

Мы постепенно приближаемся к концу Корана — остались короткие суры, почти все — мекканского происхождения, за исключением 98-й и 110-й. Параллельно завершим рассказ о деяниях Мохаммеда.

В Медине он взялся за меч, тогда как раньше его оружием было слово. И начал с ограбления мекканских торговых караванов. Мы уже говорили, что мусульмане назвали эти «бои» «джихадом» — боями за веру, а убитых грабителей — «шахидами», т.е., людьми, положившими жизнь «на пути Аллаха». Эти неискренние оправдания деяний Мохаммеда отворачивают от ислама даже мусульман.

Этим лицемерием в дальнейшем будет пропитаны многие стороны мусульманской религии. Правда, и понятие лицемерия будет извращено. Мы привыкли думать, что лицемерие сродни двуличию. А Мохаммед наделял этим эпитетом тех, кто отказывался грабить караваны, рисковать своей жизнью для получения грабительской добычи. Выработался, как видите, особый, двойной словарь: шахиды — борцы за веру, на самом деле нередко грабители; джихад — война за веру, на самом деле ограбление или уничтожение мирных племен; лицемеры — «неверные», на самом деле не желавшие тогда, как и сейчас, принимать участие в преступлениях.

«Официальный» ислам требует, чтобы мусульмане во всем подражали Мохаммеду. Неспроста их раньше называли магометанами. Мы вправе разделить тех, кто называет себя мусульманами, на два общества — это собственно мусульмане и магометане. Подражать Мохаммеду считают нужным и возможным только магометане. Они агрессивны, они редко говорят об Аллахе, зато часто, с благоговением, произносят имя Мохаммеда. Что самое страшное — если возникает ситуация, когда человек стоит перед выбором: считать то или иное положение религии ошибкой Мохаммеда, или ошибкой Бога — они выбирают второе, правда, не говоря об этом прямо. Их бог — не Аллах, а Мохаммед. Непогрешимый и правильный, несмотря на очевидные факты биографии. Чем не язычество, чем не идол?

Одиннадцать жен и неподсчитанное число невольниц; выделение пророку именем Бога большей доли грабительской добычи; массовые убийства мирных людей; утверждение, что мусульманская религия превосходит другие религии; правило, что можно убивать всех, кто не исповедует ислам; такое явное кощунство, как разрешение от имени Бога совершать пророку грехи; включение в Коран рассказов о гаремных его делах; наконец, превращение мудрого послания от Бога в учебник ненависти — здравый смысл не может принять всего этого. А если кто-то принимает, пусть признается хотя бы в том, что для него образ Мохаммеда затмевает мудрость Аллаха.

Как можно воспитывать своих детей так, чтобы они подражали Мохаммеду? Учить их несдержанности, жестокости, грабежам, несправедливости, вражде с иными народами? Конечно, ни один нормальный человек не станет диктовать такие деяния своим детям. Следовательно, «закон» мусульманства о подражании Мохаммеду постепенно сойдет на нет, иначе быть не может. И одновременно — соответствующие положения Корана, которые изречены от имени Аллаха.

Из-за противопоставления себя иным верованиям, утверждения превосходства мусульманской религии над остальными, из-за того образа ислама, который создан неприемлемыми деяниями Мохаммеда, наконец, из-за откровенного стремления к мировому господству — мы, мусульмане, порицаемы другими народами. Но нашей совести на «выручку» приходит еще один «урок», который нам преподносится ортодоксами — не стоит, мол, обращать внимания на мнение людей иных верований. Круг замкнулся.

Жизнь на Земле постепенно интегрируется благодаря развитию бизнеса, телекоммуникаций, туризма. Мусульмане видят мир, получают знания. Никто из них, проучившись в МГУ или Гарварде, не будет верить в глупости вроде того, что молоко у коровы образуется в желудке, рядом с калом и мочой, что грешники будут в аду пить гной и кипяток, что на одном крыле мухи болезнь, а на другом исцеление, что солнечное затмение — это знак страшного суда. Не смогут они назвать террориста шахидом, «алима» с его, в лучшем случае, благоглупыми «трудами», в худшем враждебными — авторитетом для себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика