Читаем Великий поход привидений полностью

— А как же я? — спросил Уолтер Мокрый. — Лично я думаю о себе. Говорю вам, я больше ни минуты не могу жить в этой реке. Они сейчас начинают строить под ней туннель, чтобы провести дорогу. Мерцающие буры, трещащие в ухе всю ночь. Нет, тут нет ничего хорошего, вы должны взять меня в это свое убежище.

Все переглянулись.

— А вы не высохнете в дороге? — спросил Рик.

— Я буду окунаться по возможности, — сказал Уолтер. Он украдкой посмотрел на миску Уинифред — и Уинифред отступила на шаг. Она была наидобрейшей девочкой, но ее миска (если она когда-нибудь ее догонит) предназначалась для того, чтобы она отмыла свои пятна крови.

Рик хмурился. Если еще и Уолтер Мокрый должен был пойти, значит, привидениям следовало найти место с рекой или озером. Похоже, места для убежища понадобится довольно много. Он надеялся, что Премьер — Министр — хороший и понимающий человек. С другой стороны, какое же это убежище, если никого туда не пускать.

— Боюсь, в карете не будет места, — произнесла тетя Гортензия. — Даже если бы моя шея смогла бы перенести сырость. В чем я очень сомневаюсь.

Уолтер смахнул со спины лужу и сказал:

— Вы же на юг идете, в Лондон? Река течет на юг. Так возьмите лодку. Например, угольную баржу.

— Лодка! — воскликнул Хамфри Ужасный. — Ух ты, мне бы понравилась лодка.

— Вы имеете в виду, ехать в карете на лодке? — спросила тетя Гортензия.

— Возможно. Около двенадцати часов здесь будет проплывать баржа, перевозящая уголь в Порчестер. Люди пришвартуются у этой пристани и пойдут пить пиво в тот паб на холме. Тогда мальчик сможет пробраться на борт и спрятаться, а для нас, разумеется, проблем не будет.

Уолтер Мокрый был прав. Сразу после двенадцати, пыхтя, приплыла длинная плоская угольная баржа и остановилась у причала за мостом. Ею управляли двое: один был маленький и усатый, другой — высокий и широкоплечий. Джордж пришел от него в восторг, потому что на плече у того были нарисованы череп и скрещенные кости.

— Это я, — кричал Джордж. — Это я, это рисунок меня!

Когда баржа благополучно причалила, и мужчины ушли в «Руки Моряка» вверх по холму, Рик запрыгнул на палубу, нашел старый мешок, прорыл нору в куче угля и зарылся в ней. Он как раз зачернил свои волосы угольной пылью, чтобы их не было видно, как голос позади него сказал:

— Пожалуйста, можно я посижу в угле с тобой? — и со счастливым вздохом Хамфри Ужасный устроился рядом с Риком.

Им всем очень понравилась прогулка по реке. Дождь прекратился, на реке дул мягкий ветерок — и вскоре, город был оставлен позади. Путешествие в лодке невероятно успокаивает. Коровы стоят и смотрят на тебя, мальчишки машут с мостов. По дороге вдоль берега едут старые леди на велосипедах. Постепенно Рик, у которого из угля торчали только глаза, и которому было не очень-то комфортно, перестал волноваться по поводу того, что он скажет Премьер-Министру, если когда-нибудь доберется до него. Он просто смотрел на ивы и уток и думал, как люди могут быть настолько глупы, чтобы такую чудесную реку отравлять канализацией, химическими отходами и вообще всяким мусором.

Баржа остановилась на ночь в Лонсдейле. И как только мужчины причалили и спустились в каюту выпить чая, Рик выкарабкался наружу. Не было смысла дальше оставаться на лодке, потому что река меняла направление и текла на запад, а им следовало идти на юг через Собекские болота.

Было слишком поздно, чтобы надеться поймать машину или сесть на автобус, и им ничего не оставалось, как отправиться пешком. Они шли час, два… Стояла безлунная ночь с холодным тоскливым ветром. И Рик, съевший за весь день только несколько сандвичей, становился очень уставшим и очень голодным. Позади Уолтер Мокрый, с которого постоянно что-то капало, рассказывал ему обо всех моряках, которых он утопил. К тому моменту, как он добрался до номера двадцать три, викинга-мародера по имени Нат Кнут, свалившегося со своего длинного корабля прямо в руки Уолтера, голова Рика начала клевать. Он почти спал на ходу.

Добрая Ведьма, выглядывающая из двери кареты над его головой, увидела, как сильно он устал, и попросила о привале. Они нашли небольшой лесок в низине и укрылись в нем от ветра. Там бежал ручей с папоротником и мхом по краям, а еще там росла очень мягкая поганка под названием Сморчок вонючий, из-за которого Ведьма почувствовала легкую зависть, так как он пах хуже, чем она.

В лесу было много веток, и Рик развел костер, действуя очень аккуратно, чтобы не навредить деревьям. Потом привидения помогли ему сделать постель из кучи листьев, а сверху он положил свою куртку. Конечно, как только он лег, Хамфри Ужасный свернулся возле него, а потом и Шак лег на обе его ноги. Тетя Гортензия растянулась на заднем сидении кареты. Ведьма и Скользящий Килт, уложив Джорджа и Уинифред между собой, нашли мшистую лощину, а Уолтер Мокрый отправился спать в ручей. Намок он только наполовину: такой мелкий был ручей. Но все же, сказал он, это лучше, чем быть сухим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира