– Вот и ты! – Вина, страх и беспокойство сделали меня чересчур сердечной. – Где ты была?
Голова Голди вздернулась, в глазах что-то блеснуло. Раздражение? Но кузина тут же заулыбалась, и странный блеск пропал.
– Ой, привет! – Теперь уже и голос кузины показался мне странно веселым.
– Где ты была? – повторила я свой вопрос.
– Я ездила за мороженым. Мне так сильно его захотелось! А тебя будить я не стала. Ты так крепко спала.
За мороженым? Как-то странно, Голди ведь отсутствовала несколько часов. Да и кто ездит за мороженым посреди ночи? И какие кондитеры работают в такое время?
Но лжи в лице Голди я не увидела. Да и сомневаться в себе у меня тоже было немало причин. Это шампанское, головная боль… Я действительно что-то слышала прошедшей ночью или это был только сон, как я сама тогда подумала?
– Что с мамой?
Плач тети Флоренс стал тише, но все еще был слышен.
– Извини меня. Я знаю – мне не следовало к ней заходить, но она так хотела поговорить со мной, и я…
– Тебя не надо было этого делать, Мэй! Я же тебе говорила, – ринулась вперед мимо меня Голди.
– С тетей сейчас Шин…
Я хотела зайти вслед за Голди в тетину комнату, но кузина буквально хлопнула дверью перед моим носом. Конечно, я это заслужила, кто бы спорил. Но мне все равно стало больно. Я услышала ее низкое разъяренное бормотание. Шин что-то ответила. Я представила, что могла рассказать Голди служанка, и это заставило меня унести ноги в свою спальню. Там я схватила альбом для эскизов, но карандаш завис в руке, а глаза лишь безучастно уставились на пустую страницу. У меня даже не получалось даже придумать, что нарисовать.
Довольно скоро дверь тетиной спальни открылась и закрылась, и на пороге моей спальни, которую я оставила открытой в смиренном ожидании, появилась кузина.
– Давай поговорим, Мэй, если ты не возражаешь.
В тоне Голди не было злости, и это принесло мне облегчение. Да и сама она не выглядела рассерженной, только уставшей. И признаться честно, половинка меня испытала удовлетворение от того, что внешний вид кузины все-таки мог пострадать. Тем не менее я приготовилась получить от нее нагоняй.
– Я очень сожалею, Голди! Поверь, все не так, как могло тебе показаться…
– Что она тебе сказала? – Переступив порог, кузина притворила за собой дверь.
– Я почти ничего не поняла. Тетя лепетала какую-то бессмыслицу.
Лишь одна ее фраза – «Я хочу, чтобы ты уехала…» – прозвучала совершенно логично.
– Ты сказала, что она хотела поговорить с тобой.
– Тетя несла полный вздор. Ты была права, Голди. Мне следовало послушаться тебя и дядю Джонни. Мне нужно было ей отказать.
Голди задумчиво кивнула:
– А что ты ей такого сказала, что она расплакалась?
– Мне так жаль!
– Не бери в голову. Так почему она заплакала?
– Я не знаю… – Я попыталась вспомнить, что могло вызвать этот ужас в тетиных глазах и заставить ее руку так крепко сжать мою, а ее пальцы – впиться мне в кожу. – Я спросила ее про письмо. Я… я думала, что оно хранится у нее. Вот почему я…
– Какое письмо? – На лице Голди отразилось замешательство. Она явно не заметила выдвинутый ящик бюро, или Шин ничего не рассказала ей о моем поползновении произвести обыск.
– То, которое, как ты мне сказала, прислала моя матушка. То самое, из которого вы узнали, где меня найти. Я надеялась, что отыщу в нем ответы не некоторые вопросы…
– О твоем отце? – спросила Голди.
– Обо
– Не думаю, что письмо помогло бы тебе, Мэй. В нем было только «Я больна и беспокоюсь за свою дочь, вы могли бы ей помочь?» И ничего больше, насколько я знаю. Я не читала это письмо. Мама пересказала нам его содержание.
– И тетя Флоренс сказала, что моя матушка была больна? – Голди кивнула. – Даже этого она мне не говорила, – вздохнула я. – В любом случае, я очень сожалею. Дядя Джонни обещал спросить у тети об этом письме, и я должна была просто подождать. Но иногда я бываю крайне нетерпеливой.
– Мама сейчас отдыхает. Настойка и впрямь – просто чудо!
– Я рада.
И мы обе замолчали. Тишина показалась мне неловкой – за все время нашего общения она случилась впервые. И я поспешила спросить:
– Как мороженое?
– Мороженое? – отрешенно переспросила Голди, а затем прыснула со смеху, как будто она пошутила, а я все приняла за чистую монету. – О, да! Конечно, оно было вкусным. Плохо, что ты спала.
– Ты могла бы меня разбудить. Я бы не выразила недовольство.
– Ну… ты действительно вчера напилась.
При этих словах я вспомнила о сплетнях в «Вестнике».
– Ты читала сегодня светскую хронику?
– Зачем? – мотнула головой Голди.
– Там есть строки, посвященные нашему отдыху в «Клифф-Хаусе».
– Правда? – взвизгнула Голди. – Где этот «Вестник»?
– Сказать по правде, мы там выставлены в не слишком привлекательном свете. Там говорится, что мы выпили много шампанского и нашу «тепленькую компанию» отвез домой мистер Херфорд.
– И это действительно так.
– А еще там говорится, что я, как всегда, у всех на устах.
– Да? – приподняла бровь кузина. – Ну-ну…
– И что нам теперь делать?
– «Делать»? Что ты под этим «делать» подразумеваешь?