Читаем Великосветские произведения полностью

Ночью вчера, задремав очень рано,В грезах увидел я Юстиниана.В мантии длинной, обшит соболями,Так говорил он, сверкая очами:«Русь дорогая, тебя ли я вижу?Что с тобой? Ты не уступишь Парижу.Есть учрежденья в тебе мировые,Рельсы на Невском, суды окружные;Чтоб не отстать от рутины заморской,Есть в тебе даже надзор прокурорский,То, что в других образованных странах.Есть и присяжные… в длинных кафтанах.В судьи ученых тебе и не надо,Судьям в лаптях ты, родимая, рада.Им уж не место в конторе питейной —Судят и рядят весь мир на Литейной.Вечно во всем виноваты дворяне,Это присяжные знают заране:Свистнуть начальнику в рожу полезно,Это крестьянскому сердцу любезно.„Вот молодец, — говорят они хором.Стоит ли думать над этаким вздором?“Если ж нельзя похвалить его гласно,„Он сумасшедший! — решат все согласно.Но ненадолго ума он лишился,Треснул — и тотчас опять исцелился!“Публика хлопает, и в наказаньеШлют ее вон, — под конец заседанья.Злы у вас судьи, но злей адвокаты;Редко кто чешется: все демократы!Как я любуюсь на все эти секты,Я, написавший когда-то пандекты.Как бы министры мои удивились,Знавшие весь „corpus juris civilis“,Если б из дальней родной ВизантииВетер занес их на север России.Там, в Византии, сравненный с Минервой,Законодатель считался я первый;Здесь же остаться мне первым уж трудно:Здесь сочиняет законы Зарудный!»Смолк император при имени этом,Словно ужаленный острым ланцетом,И, в подтвержденье великой печали,Слезы из глаз его вдруг побежали.Чтоб усыпить его силой целебной,Дал я прочесть ему «Вестник Судебный»,Сам же прочел об урусовском деле,И, к удивленью, проснулся в постели.Видно, недаром все это виденье!Было ужасно мое пробужденье:Солнце в глаза уж смеялось мне резко,От мирового лежала повестка,И осторожно, как некие воры,В спальню входили ко мне кредиторы.14 ноября 1869

СОВЕТ МОЛОДОМУ КОМПОЗИТОРУ{8}

По поводу оперы Серова «Не так живи, как хочется»

Чтоб в музыке упрочиться,О юный неофит,Не так пиши, как хочется,А как Серов велит!29 ноября 1869

* * * * *{9}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное