Читаем Венский стул для санитарного инспектора полностью

– Записать? – Маллоу привстал. Уже потёртый блокнот беглого жулика Фокса всегда лежал наготове. Он был в кармане его пальто.

– Не надо, – махнула рукой доктор. – Вы с Мики отлично передадите эту историю в устном виде. Это оптимально скроет все ваши огрехи.

– В каком смысле огрехи? – Маллоу как раз надкусил третью булочку (от которой отказалась доктор) и едва не уронил откушенный кусок.

– Вы ведь и сами понимаете, что ваша история годится только для невзыскательной публики.

Доктор Бэнкс даже развела в стороны ладони, показывая, что не виновата в невзыскательности публики.

И, не давая ему ответить, повернулась в сторону кухни:

– Миссис Христодопуло! Если там что-нибудь осталось, дайте это мистеру Маллоу. Ему нужно поесть.

* * *

Доктор совсем было собралась уходить, но прибежал Мики, его усадили завтракать, миссис Христодополуло отругала доктора за неуместное самопожертвование, уговорила позавтракать, и разговор продолжился.

– Повезло-то на самом деле мне: просидел в карантине самое опасное время.

Доктор вежливо улыбнулась, но Маллоу знал, что прав. С его слабыми лёгкими у него не осталось бы ни единого шанса, окажись он рядом с больным компаньоном.

Инкубационный период занимает от суток до трёх. «Аквитания» идёт в Штаты около недели. Значит, Джейк подцепил заразу уже после того, как Маллоу отправили в карантин. Значит, это случилось где-то на подступе к Нью-Йорку. Дюк заботливо положил во все три чашки по четыре кусочка сахара. Сходил за миссис Христодопуло, которую, правда, побаивался, но всё равно привёл к столу.

– Доктор, как это может быть, что из них двоих заболел тот, кто сильнее? – поражался Мики.

(Маллоу обиделся, но гордо сделал вид, что не слышал).

– Никто этого не знает, – вздохнула доктор Бэнкс. – В Институте Рокфеллера ломают головы, что именно открывает этот ящик Пандоры. Похоже, всё дело в иммунитете. Всё, что мы знали о нём до сих пор, словно бы стало работать наоборот. Ведь что такое кризис? Организм больного как бы собирается с силами для финальной схватки с болезнью. То, что в первую волну болезнь убивала самых молодых и сильных, и в особенности воспалённые, практически взорванные внутренние органы, заметные во время вскрытий[8], неопровержимо доказывает: болезнь убивает скорее людей с сильным иммунитетом. И если он не слишком сильный…

– …человек с не слишком сильным иммунитетом легче переносит болезнь? – предположил Маллоу.

Ему вдруг пришло в голову, что вся их с компаньоном бродячая жизнь: и заплёванная палуба полумёртвого китобоя с вонючими трюмами, скудным пайком, доведшим их до фурункулов, и грязная работа с постоянными унижениями – полмира оплыли! – и разухабистая нищета в борделе Сан-Франциско, и голодные, но весёлые скитания в катафалке с «Музеем-аукционом Знаменитых Вещей», что закончились для него воспалением лёгких, и суровая зима в Санкт-Петербурге, где они, хоть и не мёрзли особенно в своих волчьих шубах, но почти не ели, экономя каждый цент, чтобы сойти за своих в светском обществе, и все лишения – всё в итоге сыграло на руку двоим джентльменам.

Нет худа без добра – он всегда в это верил.

Но доктору Бэнкс всё это было неизвестно. Она не знала о них ничего, кроме того, что однажды на её пути встретилась погоня – человек пятьдесят за двумя жуликами.

– Боюсь, и гипотеза об иммунитете не до конца верна, – она покачала головой. – Нам ещё только предстоит раскрыть все секреты этой странной болезни.

* * *

28 марта 2019 года


– Шеф, я всё узнал. Он провернул дело в лучшем виде. Миссис Хаец сказала миссис Шрёдер, что ей сказала миссис Палпит, а той сказала мисс Чикеринг, что миссис Какери слышала про обрывок плаща св. Пантелеймона, потому что миссис Христодопуло рассказала ей, что вы, как маньяк, цеплялись за тряпочку и никому не хотели говорить, что это, как будто стеснялись, хотя в этом нет ничего такого, и, выходит, тряпочка краденая. Весь город гудит от слухов, шеф!

– Отлично, задирай цену до предела, – Саммерс закинул руки за голову. – Баксов по тридцать. Нет, тридцать пять. Нет, по сорок пять баксов!

– Но у людей нет денег, сэр, – испугался Мики.

– У тех, кто тратит их на такую чушь, обычно есть. Те, у кого нет денег, скорее купят на последние хлеб, яйца, хинин. Или самогон. Да, кстати. А сколько надо-то сдать? Ну это, пожертвования нуждающимся?

– Ну, сколько, – Мики почесал заросший затылок. – Мистер Саммерс, э. Что получается, одной рукой вы деньги зарабатываете, а второй их разбазариваете?

– Нет. Возьми в бюро пятьдесят, отдай кому надо и скажи. Скажи так: Маллоу всё сочинил, реликвия фальшивая, я сделал её сам из старого покрывала. Короче, пусти слух наоборот.

– Так это же правда!

– Конечно, правда. Имеющий уши да услышит. А вот если имеющий уши правду не слышит, тут я уж точно не виноват.

– Но, сэр, зачем?

– Мики, – Саммерс вытянул под одеялом свои длинные ноги, – не будь болваном. Реклама работает в обе стороны: ругань продаёт не хуже, чем похвала. Ещё неизвестно, что лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пять баксов для доктора Брауна

Китайский секрет для мистера Форда
Китайский секрет для мистера Форда

1909 год. Автомобили больше не роскошь – Генри Форд вот-вот посадит на колёса всю Америку, а с ней и весь мир. Трудами Форда создаётся дивный новый мир: он запускает конвейер, налаживает отчётность, следит за тем, чтобы всё было строго функционально. И всё это отнюдь не только на производстве. Эффективный менеджмент – путь к процветанию! О да, прогресс движется полным ходом и уже раздавил романтику своими безжалостными колёсами. Двум авантюристам, Д.Э. Саммерсу и М.Р. Маллоу, больше не на что жить. Их скромный бизнес уничтожили сперва ушлые конкуренты, потом хваткий Эдисон, и вот уже ничего не осталось, кроме как постараться принять новую жизнь. Тем более, что дурачить доверчивую публику лучше всего на законных основаниях. А раз так, двое джентльменов отправляются на «Форд Мотор» предложить свои услуги. Мистер Форд даже не представляет, какие его ожидают сюрпризы. Эффективный менеджмент, вы сказали?

Мармадьюк Реджинальд Маллоу , М. Р. Маллоу

Приключения / Исторические приключения
Венский стул для санитарного инспектора
Венский стул для санитарного инспектора

Март 1919 года. Все говорят о третьей волне испанского гриппа. После затишья, оно длилось всё лето, и даже думали, что с пандемией покончено, ограничения стали очень суровы. Но, чёрт возьми, не до такой же степени! Авантюрист Джейк Саммерс возвращается из Европы после очередного дела – домой, в окрестности Детройта, где с недавних пор поселился вместе с компаньоном. Возвращается один: ловкий прошмыга (и будущий писатель) Дюк Маллоу застрял в карантине – не повезло кашлянуть на таможне. Провинциальный Блинвилль, ещё недавно процветающий, превратился в чумной город. Всё закрыто. Ничего нельзя. За порядком в городе присматривает санитарный инспектор. Как прикажете зарабатывать на жизнь честному жулику? Тем более, что он и сам кашлянуть не может так, чтобы не узнала эта строгая доктор Бэнкс! Что за неприятное свойство у некоторых людей – вечно правы. Но всё равно: случайностей не существует. Всё необходимое всегда у нас под рукой. Точно так же, как в саквояже миссис Фокс, который унаследовал в юности Джейк Саммерс, не было ни одного ненужного предмета.Третья книга серии «Пять баксов для доктора Брауна» – ретро-версии авантюрного цикла «Универсальный саквояж мадам Ренар» Роман-квест о рекламе, дружбе и любимом деле, без которого нет в жизни счастья.

Мармадьюк Реджинальд Маллоу , М. Р. Маллоу

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика