«Если кто-нибудь еще раз…» —
Allen Tate to VN, November 6, 1946.все свидетельствует о том…
— ДН считал, что его мать с ранних пор уже занималась контрактами. Interview of December 1,1997.приметила знакомое лицо
— Interview with HS, January 15, 1997.«теплые чувства к убийце»
— VN to HS, May 22, 1949, PC.обращена к Вере
— VN to White, November 27, 1949, SL, 95. В BEND Круг адресуется к покойной жене. См. также: Johnson. Worlds in Regression, 97.который ее не принял
(сноска) — Interview with Appel, April 24, 1995.«год когда я женился…»
— СЕ, 183. И в том издании это была «моя жена», которая спала в соседней комнате, а не некое абстрактное «ты» (СЕ, 222). Но жена возникает не так часто; посреди книги она вместе с мужем отправляется ловить бабочек (SM, 129), но упоминания о ней уже нет ни в «Нью-Йоркере» от 12 июня 1948, ни в главе VI СЕ.Мадам Шатобриан
(сноска) — См.: Dan Hofstadter. The Love Affair as a Work of Art (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1996), 83 ff.Дороти Вордсворт
(сноска) — Elizabeth Hardwick. Seduction and Betrayal (New York: Random House, 1974), 148.Прочитав первую половину… —
Guadanini letter of July 27, 1959, probably to her mother, PC.«этот утонченный…» —
Наброски к SM, LOC. «Этот замедленный, тихий взрыв любви (SM, 297) присутствует и в рассказе „Как-то раз в Алеппо“… „как обширный молчаливый взрыв“». STORIES, 557.«В этой приглушенности чистой памяти…» —
SM, 309.«удивительно помогла мне…»,
а также
«Просмотрено и одобрено» —VN to Hessen, April 17, 1950, PC. ВН пишет об этом же Уилсону в тот же день.«абсолютную прозрачность…» —
Enclosed with VN to John Fischer, March 16, 1950. HR.«Так или иначе…»
— VN to John Selby, Rinehart, January 17, 1951.перевод Хемингуэя — VN to Chekhov Publishing, November 10, 1954.
«Почему бы тебе не перевести…» —
Alvin Toffler. Playboy. 1964. March, p. 44.«He могли бы выслать…»
— V'eN to Hessen, September 24, 1950, PC.«но автор счел…»
(сноска) — V'eN to HS, January 1, 1951, PC.«Светлые слезы» —
SM material, LOC.Два утопленных «v»
— VN to H. Levin, February 18, 1951. Также: to Grynberg, December 11, 1950, Bakhm.«Это — я» —
VN to V'eN, February 2, 1936, VNA.«…вы и публиковали»
(сноска) — Boyd interview with V'eN, January 13, 1980, Boyd archive.«Ему неинтересно…» —
The New York Times. 1951. February 23. Книга Николая Набокова «Old Friends and New Music» была опубликована в январе.«Мне случайно на глаза попалась»
(сноска) — Н. Levin to VN, March 5,1951.«В течение пяти дней…»
— VN to Hessen, February, 1951, PC.«Текут сосульки…»
— VN diary, February 3, 1951, VNA. (Эта строка написана по-русски.) Уайт считает странным, что тающие сосульки так нелепо могут будить воображение.«удручающих финансовых провалов» —
VN to White, January 28, 1950, SL, 96.сложном финансовом положении… —
Interview with DN, December 4, 1997.«Более того, я нахожусь…»
— VN to Pat Covici. Viking. 1951. November 12.«Пошел вон…»,
а также
«Это надо сохранить!»— Interview with Keegan, November 14, 1997.Подобное же произошло… —
SO, 20, 105. Вера умудрялась выражаться туманно на сей предмет, хотя к описанию этого случая у биографов не придиралась, даже если все прочее вызывало у нее неприятие. ВН не упомянул о жене, впервые в 1956 г. описывая попытку сожжения. («On a Book Entitled Lolita», ANL, 312.) Судя по всему, рукопись спасалась многократно; очевидно, что на Сенека-стрит не было мусоросжигателя.Вера опасалась… —
«Sono stata io a salvare Lolita», Epoca. 1959. November 22.«He смей этого делать!»
— Field, 1986, 287. А также: Arthur Mizener. Cornell Alumni News. 1977. September, 56.несколько шокированная коллега —
Interview with Alison Jolly, May 20, 1995.«Как раз сейчас…» —
V'eN to HS, March 7, 1948, PC.«интеллектуальным въездным и выездным контролем» —
Field, 1977, 34.«Моя жена, конечно же…» —
Radcliffe News. 1947. November 21.«Иди спать…» —
Каннак Е. // Русская мысль. 1977. 29 декабря.«…у нас не было близких…» —
V'eN to Field, October 20, 1968.регулярно хвастал —
Jean Bruneau to author, February 8, 1996; interview of July 27, 1996.