Читаем Вера (Миссис Владимир Набоков) полностью

«Перевод хорош…»— Blyth. The Daily Mail (London). 1959. March 17.

«мрачным произведением, тяжеловесным…»(сноска) — Niagara Falls Gazette. 1959. January 11.

писала его любовница(сноска) — VeN to David Slavitt, to Filippa Rolf. Через 10 лет: SO, 206. См. также: Szeftel. Cornell Magazine. 1980. November; Русская мысль. 1961. 7 февраля.

«Команда живаговцев…»— VN to Minton, May 18, 1959.

«Коммунисты преуспели…»— V'eN diary, VNA.

«хотя скоро ее…»— V'eN to Elena Levin, October 30, 1958, PC.

«ведет себя весьма неприлично…»— Wilson to Grynberg, November 1, 1958, LOC. Эту фразу помог мне расшифровать Льюис Дэбни.

«В сравнении с Пастернаком…» —Alan Nordstrom // Ivy Magazine (New Haven).

1959. February, p. 28.

«Вы читали „Пнина“?’»(сноска) — Interview with Dorothy Gilbert, March 15, 1996.

…Набоков натянул Америке нос… —Interview with Mrs. Orval French, May 3, 1996.

«праведника и похабника» —Szeftel. Cornell Magazine. 1980. November.

«В. очень устал…» —V'eN to Hessen, October 9, 1958, PC.

…как над бесценным… —Interview with Pedro Sanjuan, April 15, 1996.

«для художественного истощения…»— Джон Апдайк. Предисловие // Набоков В. Лекции по зарубежной литературе. М.: Независимая газета, 1998. С. 22.

«Хотела написать…»— V'eN to Berkman, February 2, 1959.

…никакого обратного адреса —Interview with Mrs. Orval French.

«Это единственный…»(сноска) — СНА, с. 210.

лучшее лекарство… — V'eN to Filippa Rolf, April 4, 1959.

В воскресенье вечером… — V'eN diary, VNA. Interview with George Weidenfeld, April 21, 1997. См.: Weidenfeld. Remembering My Good Friends (New York: Harper Collins, 1994), 248.

Более тридцати…(сноска) — Weidenfeld files, Berg Collection.

«Мы встретились здесь с сотнями…»— V'eN to the Bishops, April 15, 1959.

«в постыдном соседстве» —The Tatler (London). 1959. March 25, p. 594.

…организовали подписи… —The Times (London). 1959. January 23.

«потому что изобличает порок…»— Interview with Nigel Nicolson, August 8, 1996. См.: Nigel Nicolson. Long Life (New York: G. P. Putnam’s, 1998), 186–193.

«Гадкая девчонка…»(сноска) — New York World-Telegram & Sun. 1959. February 27.

…скрытым Гумбертом Гумбертом —Interview with Nicolson.

«достаточно долго и смогут…»— V'eN to Laughlin, May 12, 1959.

…перевода «Слова о полку Игореве» —Эта эпическая поэма пока не имела достойного английского перевода. Еще до 1952 г., когда ВеН подала «Харперу» идею, ВН хотел взяться за эту работу. В тот год он дал согласие поучаствовать в переводе поэмы для «Боллинген Пресс» совместно с Шефтелем и Романом Якобсоном, крупнейшим славистом страны, работавшим в Гарварде. 14 апреля 1957 г. ВН уклонился от этого проекта. Он вежливо уведомил Якобсона, что не вынесет такого сотрудничества: «Не смогу вынести Ваших поездочек в тоталитарные государства» (VNA). В то же время ВН просил Якобсона не использовать свои переводы в его гарвардских лекциях (Набоковы были убеждены, что Якобсон — тайный агент). Как демонстрирует Димент в своей «Pniniad», у ВН для ярости были дополнительные основания. Гарри Левин рекомендовал ВН на тот год в Гарвард, против чего возражал Якобсон, считавший своего тогдашнего партнера «малоэрудированным» человеком. Елена Левин тайно поведала ВеН о таком пренебрежительном отзыве (March 3, 1957, PC). Понятно, что ВеН сочла, что ее муж был слишком мягок с Якобсоном. Михаил Карпович не поднялся на защиту ВН в связи с этой должностью; их отношения навеки испортились.

Набоков верил, что Россия… — VN to HS, May 24, 1959.

«Этим летом мне…»— V'eN to Bishops, summer 1959.

«Liebesdingen — вежливый и…»— V'eN to Rowohlt, May 21, 1959.

«…нужна моя помощь»— V'eN to Amy Kelly, June 11, 1959.

«что, вероятно, для нас…»— V'eN to Filippa Rolf, June 16, 1960.

«О, она все время…» —Interview with Galen Williams, December 4, 1996.

«Спортс иллюстрейтед» —Все цитаты взяты из: Robert Н. Boyle. An Absence of Wood Nymphs // Sports Illustrated. 1959. September 14, p. 5–8. Развернутая версия этой статьи напечатана в: Robert Н. Boyle. At the Top of Their Game (New York: Nick Lyons, 1987), 123–133. Interview with Boyle, October 7, 1998.

…ее радовало… —V'eN to L. Thompson, June 3, 1959.

«В. отмахнулся от его слов…»— V'eN diary, VNA.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное