Читаем Вертикальная воля. Взлом техногенной системы полностью

А там никого нет. Все от вас отстали. Вы не нужны больше ни друзьям, ни врагам. И вот тут ломается большинство. Одиночество – сильнейшее испытание на Пути. Но оно является и величайшей радостью. Как только вы достигнете этого чувства, знайте, что осталось совсем чуть-чуть. Скоро вы достигнете башен и узнаете что-то новое. Ваша жизнь изменится, вы возьмете новую планку, достигнете новых высот. Жизнь принесет новые плоды.

В зависимости от того, насколько велико это новое знание, такой же будет и ваша новая жизнь. Но помните, останавливаться нельзя. Ибо через некоторое время это новое пристанище начнет превращаться в болото. У Пути нет конца.

Медитация на аркан

Войти в аркан можно различными способами. Медитация – самый безопасный способ. Однако и самый медленный. Самым быстрым является действие в соответствии с такой-то силой. Например, для этого аркана это было бы действием, подобным тому, что вы берете рюкзак с самым необходимым, выходите из дома и идете куда глаза глядят с одной только мыслью – познавать новое. При этом – напрочь разрушая все старое. Возвращаться нельзя, как и использовать старые связи. Идти в новый мир. Взять билет в один конец и уехать, уповая лишь на то, что Путь выведет туда, куда нужно.

Но я всячески не рекомендую так делать. Я знавал людей, которые поступили так со своей жизнью. Начитавшись каких-то философских книжек, будучи абсолютно не готовыми к неизвестности, они шагали туда «всем собой»… и неизвестность их уничтожила. Большинство вернулось в свое болото без всяких сил, и там доживали свой век в поистине ужасном состоянии.

Поэтому я буду учить медитации на арканы. Суть медитации в том, что вы удерживаете внимание на определенных значениях тех или иных глифов. Когда мы долго удерживаем внимание на каком-то образе, то наше сознание начинает поддаваться этому образу, или, как мы говорим – настраиваться на него. Настройка на определенное значение делает наше сознание узконаправленным, заставляя нас замечать в окружающем мире только то, что соответствует этому значению. Это как шаблон восприятия. Медитация позволяет его создать на какое-то время, делая наше сознание податливым тем силам, что существуют в этом шаблоне.

Надо понимать, что медитировать надо постоянно, поскольку новый шаблон непременно начнет борьбу со старым, и старый одержит победу. Однако, практикуя снова и снова, вы заметите, что постепенно новое состояние восприятия начинает накладывать свой отпечаток на повседневную жизнь, заставляя замечать вас проявление того или иного аркана.

Итак, медитация на 18-й аркан

Сядьте поудобнее. Время для этой практики лучше выбрать ближе к полуночи, когда Луна входит в свои права. Сильнее всего этот аркан в солнечное затмение, но оно бывает очень редко, поэтому знакомство с этим арканом можно начинать с растущей Луны и в моменты полнолуния.

Закройте глаза. Представьте себе Луну. Вам надо не просто ее нарисовать в темноте перед собой, вам надо почувствовать ее энергию и напитаться ею. Если у вас это не получается, то в моменты, когда на небе видна Луна, попрактикуйте ее созерцание.

Созерцание – это практика, напоминающая концентрацию. Только если при концентрации ваше внимание как бы давит на объект, то есть производит действие, напоминающее процесс «от себя», то созерцание, наоборот – процесс «на себя». Другими словами, вы смотрите на Луну без всяких мыслей, без всяких желаний, позволяя Луне произвести на вас воздействие. Эту практику выполняли самураи. Во времена походов они строили специальные площадки, где должны были созерцать Луну. Зачем это они делали, я не знаю, но уж кто точно понимал, что такое Путь – так это самураи.

Получив «состояние Луны», вам надо его воспроизвести с закрытыми глазами. Мы можем ощутить Луну даже тогда, когда ее не видно на небе. В этом и суть настройки. Не просто внушить себе что-то, а поймать сигнал от той части мира, которой соответствует образ.

Далее визуализируйте башни. Башни соответствуют тайне, неизвестному. Вот тут сложнее. Как вызвать в себе чувство неизвестного? Можно вспомнить моменты из жизни, когда вы решались на какой-то поступок, результат которого был неизвестен. То есть поступок, который вы совершали первый раз в жизни, притом не зная, что из этого получится.

Я, например, всегда рекомендую представить, что в этих башнях спрятаны какие-нибудь магические книги или свитки, в которых содержатся самые сокровенные тайны человеческого мироздания. Но что это за книги и какие они тайны содержат – неизвестно. Удерживая внимание на этом образе, вы можете поймать чувство неизвестного.

Достигнув этого чувства, настройтесь на пустыню. Можете представить, что вы в пустыне и абсолютно один. Формируя образ пустыни, не попадитесь в ловушку старых представлений о ней. Это не та пустыня, где жара, ходят верблюды и вечно хочется пить. Это пустыня, где правит одиночество. Где пусто и, кроме вас, никого нет. Просто почувствуйте, что вы один на один с неизвестностью. И двигайтесь дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика