Читаем Вертикальная воля. Взлом техногенной системы полностью

Признаюсь, этот аркан – мой любимый аркан. Воспитывал он меня жестко, но мы с ним подружились. Однажды произошла одна ситуация. Ко мне пришел человек и начал рассказывать, что его уже на протяжении нескольких лет преследуют неудачи. Он перечислил пару десятков случаев, от которых у меня кровь стыла в жилах. К концу его рассказа я пропитался к нему огромным сочувствием и решил, что надо помочь человеку во что бы то ни стало.

Как вдруг, в следующий момент мне приходит понимание его Пути. Я понял, что все эти неудачи есть не что иное, как действие этой силы. Другими словами – он на Пути. Его проблема только в том, что он всеми силами плывет против ветра. Я долго ему объяснял принцип работы этой силы, пока не добился того, чтобы он просто принял печальный исход всех его начинаний. Насколько я знаю, судьба его потом зажала еще сильнее, но он начал учиться видеть в этом свой Путь. Закончилось все тем, что черная полоса в жизни закончилась так же быстро, как и началась. Самое забавное в том, что он не менял сферу деятельности. Он добился успеха на прежнем месте работы. Изменилось только одно – он сам.

С тех пор я получил сиддху этого аркана и теперь вижу Пути всех людей. Но не спрашивайте меня, на что похоже видение Пути. Это нельзя объяснить. Это надо увидеть самому. Думаю, пришло время для знакомства с этой силой на практике.

Практика 18-го аркана

Итак, взгляните на карту. Что мы в ней видим? Вверху Луна, заслоняющая Солнце. На горизонте две башни, которые находятся в каменной пустыне, между ними проходит дорога. Эта тропа берет свое начало у болота, в которое пятится рак, проходит через зеленую поляну и скрывается в пустыне. На поляне по обе стороны дороги расположены собака и волк. Фон карты – голубой. Что это все означает?

Голубой фон. Голубой цвет – это цвет вишудха чакры, на частоте которой работает сознание человека. Следовательно этот глиф говорит о том, что эта чакра должна быть активна, то есть в ней должна быть энергия. Это также указывает на то, что Путь понимается сознанием, или видится сознанием. Другими словами Путь – это не то, что вы должны делать телом: заниматься каким-то конкретным делом или жить где-то в определенном месте. Видение Пути возможно только на уровне сознания.

Луна, заслоняющая Солнце. Этот глиф нарисован очень интересно. Он как бы показывает три состояния Луны. Луна в виде полумесяца, полная Луна и солнечное затмение. Эти различные фазы Луны показывают различные состояния ее силы. Сам аркан называется «Луна», что дает намек на то, что сила аркана активна в момент лунной активности. Социологи давно нашли закономерности в поведении людей в моменты различных фаз Луны. Особенно у народа «рвет крышу» в полнолуние. Поэтому неожиданные и спонтанные действия в этот момент объясняются воздействием этой силы.

Башни. Этот глиф можно трактовать по-разному. В классическом варианте башни расшифровывают как «тайну» или «тайные знания». А что такое тайна? Это неизвестное. Отсюда Путь указывает всем, что идти надо в неизвестное, ибо только так можно познать хоть что-то новое.

Дорога. Дорога есть сам Путь. Она извилистая, что говорит о том, что Путь трудный. Это не накатанная прямая. Придется попотеть за новые знания.

Пустыня. О чем может говорить этот глиф? Само слово «пустыня» происходит от слова «пусто». То есть это место, где никто не живет, никого там нет. Это состояние, в котором постигается неизвестное. Ваш Путь – только ваш. На нем нет места ни мужу, ни жене, ни другу, ни любовнику. Эта дорога будет проходить в полном одиночестве. Но тут надо понимать правильно. Это одиночество внутреннее, а не внешнее. У вас может быть и семья, и толпа друзей, однако то понимание жизни, с которым вы столкнетесь на Пути, вам будет не с кем разделить. Другие в лучшем случае будут крутить пальцем у виска.

Поляна. Этот глиф говорит о месте, где кипит жизнь. Его можно рассматривать как социум, в котором мы живем. Поляна поделена на две половины, на каждой из которых по одному животному.

Собака. Этот глиф обозначает друга. Но не друга в человеческом смысле. А некие дружественные обстоятельства. Например, когда в жизни все спокойно, хорошо, без стрессов и удача с вами, то это означает, что на Пути активна «собака». Также этот глиф обозначает людей, настроенных к вам не враждебно.

Волк. Этот глиф обозначает, соответственно, «врага». То есть обстоятельства, которые мешают идти по Пути, а также людей, которые настроены к вам враждебно.

Рак. Раки известны тем, что они все время пятятся назад. То есть, этот глиф обозначает нашу инертность, нашу лень. Наше желание отступить и вернуться назад.

Болото. Болото – это вода, а вода в Таро обозначает время.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика