Читаем Вертикальная воля. Взлом техногенной системы полностью

ТС имеет способность взаимодействовать с энергиями внешнего мира, словно антенна телевизора, улавливая тот или иной сигнал. Диапазон поиска сигналов задается внутренней фиксацией ТС в месте, которое состоит из уже переработанной информации в течение становления личности. Также эта внутренняя фиксация называется картиной мира, или шаблоном восприятия.

В результате человек имеет определенную предрасположенность к взаимодействию с окружающим миром, и его можно условно отнести к одной из четырех категорий, или каст.

Восприятие энергий в частоте красного цвета спектра (муладхара – чакра) – каста работников.

Восприятие в оранжевой частоте (свадхистана чакра) – каста купцов.

Восприятие в желтой частоте (манипура чакра) – каста воинов.

Восприятие в зеленой частоте и выше (анахата, вишудха, аджна и сахасрара чакры) – каста Магов.

Перед тем как я расскажу о взаимодействии арканов и сознания, вам необходимо понять следующее. Только начиная с зеленого диапазона возможно вообще осознать частотность мира. В нижних диапазонах сознание работает слишком медленно и не способно осознать многомерность мира. Начиная с частот анахата чакры, это становится возможным. Достигается такое восприятие путем эволюции личности через многократное перерождение его монады (души).

Сами по себе арканы также имеют частоту. На рисунке ДЕРЕВО СЕФИРОТ. показан диапазон протяженности тех или иных арканов с точки зрения работы восприятия с позиции частотного спектра. Другими словами, человеку доступны только те энергии, с какими его сознание сможет работать на одной скорости.


Дерево Сефирот


Поскольку Маг стремится видеть мир как Силу, то он может заметить, что у Силы есть свои законы, которым она подчиняется. Маги древности, описывая эти 22 силы, прописали эти законы в картах Таро, зашифровав в них настройки для сознания, чтобы Маг мог сдвинуть свое восприятие (ТС) в область действия того или иного аркана. Сделав это, Маг начинает видеть в мире проявление этой силы. Удерживая свое внимание на ней, он обучает свою монаду (энергетическую основу себя) взаимодействию с ней, тем самым наполняя себя качеством этой силы. Работая с этой гранью мира, Маг постепенно достигает максимальной проводимости этой силы через собственное сознание и приобретает сиддху аркана (сверхспособность). Теперь он является проводником этой силы и может использовать ее по своему усмотрению.

Мы поговорим о Старших арканах Таро, о 22 силах. Неправильно будет сказать, что существует всего 22 силы. Их больше. Есть еще сефиры и Младшие арканы Таро, но у меня нет задачи посвящать вас во всю сложность этой структуры. Да и я сам не все еще понимаю. Поэтому моя задача в этой книге в том, чтобы познакомить вас с теми силами, до которых у вас есть шанс дотянуться и практиковать взаимодействие с ними, чтобы ваша магическая картина мира крепла и развивалась.

Забегая вперед, скажу, что я опишу работу с 22 по 9 арканы. Делаю это я специально, так как не вижу смысла описывать первые восемь арканов. Во-первых, ни у вас, ни у меня силенок не хватит, чтобы хоть как-то осознанно влезть в эти энергии. Для этого надо иметь скорость сознания на частоте аджна чакры. А все, кто будут читать эту книгу, максимум могут до голубого спектра доставать.

Ну и что еще надо понимать, так это то, что работа с арканами может серьезно испортить вам жизнь. Это реальные силы, и, призывая их, вы полностью берете ответственность на себя за все последствия, которые потом вас постигнут. Эти силы безжалостны. Это ветра Вселенной. И если вы не поймали потоки этих ветров, они сломают вам крылья.

Поэтому не торопитесь. Действуйте осторожно и отрешенно.

Удачи вам.

18-й аркан

«Луна». Дао. Сила, указывающая путь

Аркан «Луна» – первый аркан, с которого следует познавать Сефиротическую модель магии. С одной стороны, он достаточно прост, но с другой – невероятно сложен. Давайте попробуем с ним разобраться.

Сила этого аркана дает человеку понимание его Пути. Однако я видел, как многие начинали свое знакомство с магией с практики этого аркана и практиковали его долго и усердно, но понимания так и не нашли. Поэтому начать следует с объяснения того, что такое вообще Путь.

Все мы слышали фразы: «Найди свой Путь», «Иди путем сердца», «Дорога возникает под ногами идущего», – и так далее. Но я все чаще и чаще встречаю людей, которые абсолютно не знают, чего они хотят от жизни и куда им идти. Причина такого непонимания кроется в том, что человек верит, что смысл любого пути – это цель, результат, конец дороги, пункт назначения. Эту веру в нас воспитали с детства при помощи системы образования. Оценки, которые нам выставляли в школе и институте приучили стремиться именно к оценкам. Как сейчас говорят студенты: «Главное – получить диплом». То есть – важно окончить школу, институт, а само обучение не важно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика