Читаем Весь этот свет полностью

– Вы знаете, почему вас сюда пригласили? – поинтересовался он.

Мы с Эллиоттом переглянулись, потом синхронно покачали головами.

– Пресли Брубейкер вчера вечером не вернулась домой, – проговорил детектив Томпсон будничным тоном.

Я нахмурилась, ожидая, что детектив все объяснит.

– Она убежала из дома? – спросил Эллиотт.

Томпсон криво усмехнулся.

– Интересно, что ты это говоришь, Эллиотт. Из всех, с кем я сегодня успел побеседовать, никто больше не высказал такого предположения.

Эллиотт пожал плечами.

– А что еще может быть?

Детектив Томпсон откинулся на спинку кресла, демонстрируя такое же спокойствие и собранность, как Эллиотт. Несколько секунд они смотрели друг на друга, словно играли в игру «кто первый моргнет».

– Мне нужно знать ваши даты рождений. Начнем с тебя, Эллиотт.

– Шестнадцатое ноября тысяча девятьсот девяносто девятого года, – ответил Эллиотт.

– Второе февраля, – сказала я.

Детектив Томпсон выхватил карандаш из подставки, стоявшей на столе миссис Мейсон, и записал наши ответы в блокнот.

– Выходит, у тебя был день рождения в минувшие выходные? – спросил он.

Эллиотт кивнул.

– Кэтрин? – обратилась ко мне миссис Мейсон. – Ты знаешь, где находится Пресли? Ты не говорила с ней?

– Здесь я задаю вопросы, миссис Мейсон.

Сказав это, детектив выжидательно уставился на меня, ожидая, что я отвечу.

Я попыталась расслабиться, выглядеть такой же уверенной, как Эллиотт, но, похоже, Томпсон уже принял какое-то решение. Наш разговор все больше походил на допрос, а не на неофициальную беседу.

– В последний раз я видела ее после матча в Юконе, вечером в прошлую пятницу.

– Вы с ней поругались? – спросил Томпсон.

– Знаете, детектив, со стороны все это выглядит как давление на свидетеля, – заметил Эллиотт.

Томпсон снова усмехнулся.

– Ох уж эти современные детишки, – проворчал он и положил ноги на стол миссис Мейсон. Несколько кусочков засохшей грязи упали с подошв его грязных сапог на деревянную столешницу и на ковер. – Вы слишком много смотрите телевизор. Вы не согласны, миссис Мейсон?

– Отчасти. Эллиотт и Кэтрин входят в число наших лучших учеников. Они демонстрируют прекрасное поведение и высокий уровень оценок.

– Вы ведь часто видитесь с Кэтрин с тех пор, как умер ее отец, не так ли? – спросил Томпсон. Вопрос предназначался миссис Мейсон, но смотрел детектив на меня.

Миссис Мейсон замешкалась с ответом, потом быстро заговорила, явно волнуясь.

– Извините, детектив, вы же знаете, я не могу обсуждать…

– Разумеется, – отмахнулся тот. – Итак, Кэтрин? Вы с Пресли поругались после игры в Юконе?

Я немного поразмыслила.

– Нет, я так не думаю.

– Похоже, Мэдисон с тобой не согласна, – заметил Томпсон. – Это ведь она привезла тебя на матч? Твоя подруга Мэдисон?

– Да, но я не говорила с Пресли, – твердо сказала я. – Мэдисон пару раз ей ответила. Она сказала ей «привет» и… – Я запнулась. Меньше всего мне хотелось втягивать в это дело Мэдисон. Раз Пресли пропала, любая враждебность по отношению к ней, даже обоснованная, неизбежно привлечет внимание Томпсона.

– Предложила ей пойти в задницу? – подсказал Томпсон. – Разве не это она сказала?

Я почувствовала, как краснеют щеки.

– Да? – настаивал детектив.

Я кивнула.

Эллиотт усмехнулся.

– Что тут смешного? – спросил Томпсон.

– Пресли не привыкла, чтобы с ней так разговаривали, – пояснил Эллиотт. – Так что, да, это довольно забавно.

Томпсон указал на меня, потом на Эллиотта и медленно поводил вытянутым указательным пальцем вправо-влево.

– Вы двое встречаетесь, да?

– Какое это имеет значение? – спросил Эллиотт. На его лице впервые отразилось беспокойство, и Томпсон немедленно за это ухватился.

– Неужели так трудно ответить на простой вопрос?

Эллиотт нахмурился.

– Нетрудно. Просто я не понимаю, какое отношение это имеет к Пресли Брубейкер и почему мы вообще здесь.

Томпсон указал на наши соединенные руки.

– Отвечай на вопрос.

Эллиотт крепче сжал мою руку.

– Да, мы встречаемся.

– Пресли уже какое-то время третировала Кэтрин, не так ли? А ты… любитель пробивать кулаком стены.

– Двери, – уточнил Эллиотт.

– Ребята, – вмешалась миссис Мейсон. – Помните, у вас есть право требовать присутствия ваших адвокатов или ваших родителей.

– Зачем нам это? – спросил Эллиотт. – Он может спрашивать нас о чем угодно.

– После матча состоялась вечеринка, – продолжал детектив. – Кто-то из вас на ней присутствовал?

– Я ездил туда вместе с Сэмом, – ответил Эллиотт.

– А Кэтрин с собой не взял? – Томпсон выгнул бровь.

– Я не хотела идти, – сказала я.

Несколько секунд Томпсон разглядывал нас, потом снова заговорил.

– И почему же?

– Эллиотт отвез меня домой, и я легла спать.

– Ты отправилась домой? – Томпсон указал на Эллиотта. – В его день рождения? После большой победы в Юконе? Это странно.

– Я не хожу на вечеринки, – сказала я.

– Что, вообще никогда? – усомнился детектив Томпсон.

– Никогда.

Томпсон хохотнул, но мгновенно посерьезнел.

– Кто-то из вас видел Пресли после пятничного вечера?

– Нет, – ответили мы с Эллиоттом в унисон.

– А что насчет вчерашнего вечера, Янгблад? Расскажи, что ты делал весь вечер после тренировки по футболу.

– Я бродил по городу.

Перейти на страницу:

Все книги серии All the Little Lights - ru (версии)

Похожие книги

Моя по контракту
Моя по контракту

— Вы нарушили условия контракта, Петр Викторович. Это неприемлемо.— Что ты, Стас, все выполнено. Теперь завод весь твой.— Завод — да. Но вы сами поставили условие — жениться на вашей дочери. А Алиса, насколько я понял, помолвлена, и вы подсовываете мне непонятно кого. Мы так не договаривались.— Ася тоже моя дочь. В каком пункте ты прочитал, что жениться должен на Алисе? Все честно, Стас. И ты уже подписал.У бизнеса свои правила. Любовь и желание в них не прописаны. Я заключил выгодный для меня контракт, но должен был жениться на дочери партнера. Но вместо яркой светской львицы мне подсунули ее сестру — еще совсем девчонку. Совсем юная, пугливая, дикая. Раньше такие меня никогда не интересовали. Раньше…#очень эмоционально#откровенно и горячо#соблазнение героини#жесткий мужчинаХЭ

Маша Малиновская

Любовные романы / Эро литература / Современные любовные романы / Романы
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы