Читаем Весь этот свет полностью

Я удивилась, с какой легкостью он произнес это слово. Но вместе с тем я знала, что он прав. Я думала, Пат будет злиться, будет снова демонстрировать всем своим видом, как я сильно ее разочаровала, но ее визит меня успокоил. Я видела, как она опечалена, и впервые в жизни чувствовала – она обо мне заботится.

– Дайте-ка ваш мобильник, – попросила я. – Так будет честно.

Я вбила свой номер и адрес дома, который купил Марк. Моего нового дома. Меня вновь затошнило, но я напомнила себе: надо просто к этому привыкнуть. Одной мне не справиться. Мне очень повезло, что у меня есть Марк.

Мы еще немного поболтали. При этом Стивен постоянно бросал тревожные взгляды на дверь.

– Вы куда-то торопитесь? – спросила я наконец. Он отвел взгляд.

– Нет, просто опасаюсь следующей сцены.

Я ощутила неожиданный прилив разочарования. Хотя, с другой стороны, совершенно понятный. Мы почти не знали друг друга. Наша дружба только начала зарождаться, и скорее всего, ей суждено было зачахнуть, как только я вернулась бы к нормальной жизни. Может быть, Стивен чувствовал себя обязанным оставить мне свой номер – он знал, что я работаю в той же больнице, что мы можем случайно встретиться. Это ведь не обязательно включало в себя необходимость иметь дело с моим ворчливым и подозрительным сожителем, верно?

– Ну, хоть честно, – сказала я и натянуто улыбнулась.

– Нет, я не боюсь, – заметил Стивен, – просто не хочу добавлять вам проблем.

Я снова вспыхнула.

– Каких проблем? Обо мне можете не беспокоиться.

– Я знаю таких людей, – сказал Стивен, – и мне они особенно неприятны.

Ничего, подумала я, пусть в моей груди пылает гнев. Он по крайней мере растопит страх, которым меня наполнили слова Стивена.

– Вы ничего о нем не знаете. Ничего не знаете о нас.

Он поднялся.

– Мне нужно идти.

Стивен протянул мне руку, я быстро ее пожала. Но не слишком быстро. Я успела насладиться прикосновением к его коже, заметить, что его ладонь на ощупь так же приятна, как и на вид.

– Ну, на связи, – сказал он. – Звоните, если что-нибудь будет нужно.

Гнев утих сам собой. Я почувствовала, как глаза наполнились слезами, и изо всех сил их сморгнула.


В разгар выпускных экзаменов мне неожиданно позвонили. Увидев номер на экране, я ответила: «Чем обязана?», ожидая услышать голос Пат, но это оказался дядя Дилан. Он никогда прежде не звонил мне, и я была так удивлена, услышав его голос, что не сразу сообразила, как ответить, и промямлила «о’кей», только когда связь уже оборвалась.

– Прошу тебя, – сказал мне Дилан, – загляни к брату. Пат очень за него волнуется, но сама тебя не попросит, не хочет беспокоить.

Я тогда жила в общежитии, устроенном в большом доме викторианской эпохи с верандой и десятью спальнями. Мне пришлось долго бегать по многочисленным лестницам и шататься из комнаты в комнату, пока я не нашла того, у кого была машина и кто согласился мне помочь. Это оказался Сэм, который даже не жил с нами, он встречался с Лизой, проживавшей в третьей по счету комнате, куда я зашла.

Не помню, как прошла поездка, о чем мы говорили – по-моему, даже не говорили вообще. В этом плане он оказался идеальным таксистом. Лизу я знала плохо, с Сэмом раньше почти не общались, и хорошо, что он не стал донимать меня болтовней, поскольку я была совсем не настроена. Я могла думать лишь о том, почему Дилан мне позвонил. Возможно, Пат сказала или сделала что-то, что заставило его набрать мой номер? Положив телефон на колено, я снова и снова вызывала, но Джерейнт не отвечал.

Когда мы добрались до Челтнема, я показала Сэму, как подъехать к дому Джера. Найдя место, где припарковаться, Сэм выбрался из машины, как раз когда я стояла у главного входа, изо всех сил нажимая пальцем на кнопку с надписью «Дж. Морган». Двор возле дома был вымощен бетонными плитками, между которыми торчали сорняки. Я вновь нажала кнопку и чуть наклонила голову, ожидая услышать плохо различимый голос Джерейнта и щелчок открывающейся двери. Но она распахнулась без предупреждения. На пороге стояла усталая женщина средних лет в синей жилетке из полиэстера поверх одежды; через плечо была перекинута сумка с тонкой красной полоской. Я стояла у нее на пути, и это ей совсем не нравилось.

– Что вы хотели?

– Я к Джерейнту Моргану.

– Он наверху. – Женщина отступила в сторону, давая мне пройти.

– Я его сестра, – зачем-то добавила я. Женщина не обернулась, за ней захлопнулась дверь.

Квартира Джерейнта была на последнем этаже, и я начала подниматься по лестнице, когда в дверь неожиданно заколотил Сэм. Я и забыла про Сэма.

Я открыла входную дверь, пытаясь сообразить, что лучше – идти наверх вместе с ним, чтобы он увидел… то, что ему предстоит увидеть, или же одной идти туда и стучать в дверь. Мне не нравился ни тот, ни другой сценарий, но Сэм все решил за меня и побрел за мной следом. Я попыталась сказать ему, что не стоит беспокоиться, но он только пожал широченными плечами и продолжил путь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлер Amazon. Романтическая проза Сары Пэйнтер

Весь этот свет
Весь этот свет

Мина видит призраки птиц, обычно перед тем как происходит нечто неприятное. Увидев утром на кровати силуэт чижика, она сразу поняла – день будет не из легких.Следующее ее пробуждение случается много времени спустя. Мина медленно выходит из комы, оказавшись в больнице, где раньше сама работала. Она помнит лишь, что должна зачем-то позвонить брату-близнецу Джейренту, которого давно не видела, и сторонится своего жениха Марка, хотя он окружает ее заботой. Вечерами в коридорах Мине мерещится тень молодой медсестры в форме тридцатых годов, а в палате снова появляются птицы.Единственным ее другом становится Стивен Адамс, местный врач. Он приносит ей книгу – историю больницы. И именно на этих страницах Мина находит первый ключ к разгадке произошедших с ней странных событий…

Джейми Макгвайр , Сара Пэйнтер

Любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы / Романы / Детективы
В зазеркалье воды
В зазеркалье воды

XIX век, Эдинбург, ШотландияДжесси Локхарт пишет сестре, что стала женой врача. Ее пугает, что муж проводит доселе невиданные медицинские эксперименты на телах усопших. С каждым разом ее письма становятся все мрачнее. Джесси верит в призраков и проклятия, и ей кажется, что по ней плачет в лесу банши…Наши дниПосле ссоры с женихом Стелла покидает Лондон. В сельской Шотландии она устраивается на работу в поместье Джейми Манро, врача и писателя, которого очень боятся в поселке. Пятнадцать лет назад его родители утонули во время прогулки на яхте, и с тех пор дом Манро называют проклятым. В народе бытует мнение, что Джейми ставит эксперименты на людях. Несмотря на дурную репутацию Джейми, Стелла в него влюбляется. Она желает доказать, что слухи необоснованны. Но находит гораздо больше. В том числе старинные письма некой Джесси.

Сара Пэйнтер

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Зарубежные детективы

Похожие книги