Читаем Вещи, которые я не выбросил полностью

(21) Станислав Монюшко (1819–1872) – композитор, родоначальник польской оперы.

(22) Ярослав Ивашкевич (1894–1980) – прозаик, поэт, драматург; член правления польского ПЕН-клуба; политический деятель, лауреат многочисленных польских и зарубежных литературных премий. Четырежды номинировался на Нобелевскую премию по литературе.

(23) Рышард Капущинский (1932–2007) – выдающийся репортер, один из основоположников польской школы литературного репортажа, автор знаменитых документальных книг, в том числе о последних годах существования Советского Союза («Империя», русский перевод 1992).

(24) Тадеуш Конвицкий (1926–2015) – прозаик, сценарист, кинорежиссер. Русскому читателю известен, в частности, по романам «Зверочеловекоморок» (1969), «Польский комплекс» (1977) и «Чтиво» (1992) в переводе Ксении Старосельской.

(25) Юлиан Стрыйковский (настоящие имя и фамилия Песах Старк; 1905–1996) – писатель и журналист еврейского происхождения. Более всего известен своей тетралогией «Голоса в темноте» (1956), «Аустерия» (1966), «Сон Азраила» (1975) и «Эхо» (1988), в которых описал распад традиционного уклада жизни галицийских местечек и их жителей. На русском языке издан роман «Аустерия» в переводе Ксении Старосельской.

(26) Марек Хласко (1934–1969) – писатель. В 1958 г. эмигрировал на Запад, печатался в парижской «Культуре» Ежи Гедройца. Автор культовой повести «Красивые, двадцатилетние» о Польше 1950-х гг. Его произведения долгое время были запрещены польскими коммунистическими властями.

(27) Государственный издательский институт (Państwowy Instytut Wydawniczy).

(28) Март 1968 г. в Польше ознаменовался политическим кризисом. Уже с начала 1960-х гг. шло постепенное ограничение гражданских свобод, частично восстановленных после 1956 г. Катализатором мартовских событий стало снятие по цензурным соображениям постановки спектакля «Дзяды» Казимежа Деймека по одноименной поэтической драме Адама Мицкевича в Варшавском национальном театре. Запрет вызвал волну студенческих выступлений, жестоко подавлявшихся милицией, а также протестные акции интеллигенции. Власти использовали ситуацию, чтобы развязать широкомасштабную кампанию, направленную против интеллигенции, университетских преподавателей, сотрудников СМИ – особенно еврейского происхождения. В результате травли в 1968–1971 гг. страну были вынуждены покинуть с «билетом в один конец» около 13 тыс. человек. Пунктом назначения значился Израиль, однако большинство эмигрантов осело в странах Западной Европы, США и Канаде.

(29) Джейн Остин. «Эмма». Здесь и далее перевод И. Мансурова.

(30) Тадеуш Котарбинский (1886–1981) – философ и логик, представитель львовско-варшавской неопозитивистской школы, автор «Трактата о хорошей работе» (1953), посвященного праксеологии, или общей теории эффективной человеческой деятельности.

(31) Ежи Яворовский (1919–1975) – художник-плакатист, книжный иллюстратор и дизайнер почтовых марок.

(32) Манжетка – бумажная, склеенная в кольцо лента, опоясывающая книгу и использующаяся для рекламы, а также для того, чтобы объединить в комплект тома двух- или трехтомника.

(33) Харцеры – члены польской национальной скаутской организации.

(34) Речь идет о событиях марта 1968 г., когда на Гданьском вокзале в Варшаве евреи прощались с Польшей, уезжая на Запад с билетом в один конец.

(35) От лат. errata – ошибки; список исправлений (в виде таблички), замеченных уже после публикации, который вкладывали в книгу.

(36) ЮНРРА – администрация помощи и восстановления Объединенных Наций (англ. United Nations Relief and Rehabilitation Administration, UNRRA).

(37) Центролев – блок представителей шести политических партий левого крыла и центр сейма в 1929–1930 гг.

(38) Марек Новаковский (1935–2014) – писатель, представитель «малого реализма», публицист и сценарист.

(39) Отсылка к комедии «Как вам это понравится» У. Шекспира. Перевод Татьяны Щепкиной-Куперник.

(40) «Запис» («Zapis») – первый литературный самиздатский журнал, издававшийся с 1977 по 1981 г. Печатал произведения Тадеуша Конвицкого, Збигнева Херберта, Марека Новаковского, запрещенные цензурой.

(41) Популярная песня гуралей (горцев) из драмы «Карпатские горцы» (1843) Юзефа Коженевского.

(42) Войцех Фангор (1922–2015) – художник-график, плакатист, скульптор; после войны создавал картины по канонам соцреализма, позже стал одним из основателей польской школы плаката. Разработал дизайн интерьеров для семи станций второй линии варшавского метро.

(43) Любимой песней Иоанна Павла II считается «Барка» («Barka»). Музыка была заимствована у южноамериканской религиозной песни «Pescador De Hombres» (1974), польский текст написал Станислав Шмидт.

(44) Цитата из «Притчи о русских эмигрантах» Збигнева Херберта. Перевод Сергея Тхоржевского.

(45) «Малыш Николя» – серия детских книг про мальчика Николя и его друзей, авторами которой являются писатель Рене Госинни и художник Жан-Жак Семпе. Действие происходит во Франции 1960-х гг.

(46) «Домашняя война» – комедийный телесериал, вышедший на экраны в 1965–1966 гг. Сюжет строится вокруг взаимоотношений детей и взрослых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное
10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное