Читаем Веский повод влюбиться полностью

— Знаю. Только все время думаю, что там с Тоби, как с ним обращаются, кормят ли его? Сейчас он стал есть больше. Он же растет. Официантка принесла им воду и апельсиновый сок.

— Вы ведь не здешние? — Она, слегка насупившись, разглядывала Райли. — Хотя… вас я, кажется, уже видела.

— Да, я время от времени здесь бываю, — кивнула Райли.

— Точно! — Мэдди улыбнулась. — Вы заходите один или два раза в месяц вместе с Тоби. Такой славный малыш! Очень вежливый и хорошо воспитанный.

— Спасибо. Я им горжусь.

— Тоби к вам присоединится? — спросила Мэдди.

— Сегодня нет, — ответила Райли.

Мэдди отошла от них, но вскоре вернулась с кружками и кофейником.

— Что привело вас в Хейвенвуд? Ну, если не считать Тоби, конечно.

— Если честно, мы хотим найти одного человека… возможно, он здесь был несколько дней назад, — объяснила Райли. — По-моему, я кое-что оставила в прокатной машине, которую он водит, и я хочу вернуть свою вещь.

— В самом деле? — Мэдди склонила голову. — Какая у него машина? Может статься, я ее видела.

— Серебристый четырехдверный седан, «тойота-приус».

Мэдди улыбнулась:

— Здесь полно четырехдверных седанов! Вся парковка уставлена. Может, еще что-нибудь помните?

— У машины номер ОМП 495.

— А, та машина! — фыркнула Мэдди. — Если бы не номер, я бы ее и не вспомнила. Но буквы ОМП я расшифровала как «ох, мама-папа». — Она рассмеялась. — Уж моя мать не стала бы работать в закусочной, это точно. Человек в серебристом седане заехал на нашу парковку, как будто собрался зайти перехватить. Но никуда не пошел, а остался в машине. Сидел и смотрел на дорогу, а через несколько минут уехал. Я подумала — наверное, разговаривал по мобильному телефону. — Официантка пожала плечами. — В то время у нас было мало посетителей. Чаевые мне бы не помешали… Ну да ладно.

— Вот как… Что ж, будем искать дальше, — сказала Райли.

— На вашем месте я бы обратилась в прокатную компанию и попросила вернуть вашу вещь, — предложила Мэдди.

— Вы правы, — кивнула Райли. — Так я и поступлю.

Мэдди скрылась на кухне и через несколько минут принесла им тарелки с едой.

— Что-нибудь еще?

— Мне ничего. — Мак покосился на Райли, и она тоже отказалась:

— Похоже, у нас все есть. Спасибо!

Как только Мэдди ушла, Райли вонзила вилку в яичницу.

— Как по-твоему, чем наш таинственный тип занимался на парковке?

— Смотрел на дорогу… Возможно, ждал, когда мимо проедут Маргарет и Тоби.

— А потом поехал за ними к домику. — Внутри у Райли все сжалось. Но она все же запихивала в себя еду, не чувствуя вкуса. Лучше подкрепиться, к тому времени, когда придется драться за Тоби, ей понадобятся силы. — Нам и правда не мешает узнать, кому принадлежит эта машина.

На столе завибрировал телефон Мака. Он посмотрел на экран.

— Деклан. Может, раздобыл для нас что-нибудь.

Райли подалась вперед, глядя на телефон.

— Надеюсь.

— Мак слушает, — сказал он и какое-то время молчал. — Ясно. Пришли мне эсэмэс. Мы проследим. — Нажав отбой, он посмотрел на Райли. Сердце у нее в груди затрепыхалось.

— Что?

— Он все узнал. Машину взял напрокат некий Алан Дурган. Он живет в Арлингтоне. Сейчас Деклан перешлет мне его адрес.

Райли привстала:

— Чего же мы ждем? Поехали, найдем его!

— Доешь, и поедем.

— Я уже сыта, — солгала Райли, все равно она не смогла бы больше проглотить ни кусочка.

— Мне нужны силы. Доем, тогда поедем. — Он дотронулся до ее руки. — Я постараюсь побыстрее.

Райли сидела, еле сдерживая нетерпение, пока Мак доедал яичницу и картофельные оладьи. Мучаясь ожиданием, она сама еще немного поела. Меньше чем через пять минут Мак выпил кофе, бросил на стол несколько купюр и встал.

— Пошли!

Райли вскочила и первой побежала к выходу.

Они сели в пикап. Весь долгий обратный путь в Вашингтон Райли с трудом сдерживала нетерпение. Поскольку был конец недели, пробок на дорогах было не так много, как в будние дни, но ей казалось, что они тащатся медленно как улитки. Наконец, они доехали до нужного съезда. Ее сердце билось все чаще: они приближались. Остановились у многоквартирного жилого дома с облупившейся краской на стенах. На парковке стояли видавшие виды машины.

— Тебе, наверное, лучше остаться здесь, — предложил Мак.

Райли состроила удивленную мину:

— Да неужели? Я так не думаю.

— Располагайся. Будь наготове. Этот квартал не внушает мне оптимизма.

На крыльце у подъезда сидели три пьянчуги в старых джинсах и выцветших рубашках и курили сигареты. Мак подошел к ним.

Несмотря на браваду, Райли вовсе не хотелось приближаться к пьянчугам с сигаретами. Но, расправив плечи, она направилась к подъезду следом за Маком.

Но когда она проходила мимо них, один из курильщиков схватил ее за лодыжку. Райли действовала инстинктивно. Она повернула ногу, за которую схватился незнакомец, и ударила что было сил. Мужчина упал со ступенек навзничь, выпустив ее.

Двое других расхохотались над своим приятелем.

Райли поспешила вверх по ступенькам за Маком, не дожидаясь, пока приставала придет в себя.

Они поднялись на третий этаж. На лестничной клетке стоял тяжелый запах нестиранной одежды. Они подошли к четвертой двери слева.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига (Центрполиграф)

Запретная тема
Запретная тема

Маршал Брент Томпсон в возрасте пяти лет пережил страшную трагедию: его мать зверски убили, а расследование зашло в тупик. Хотя с момента убийства прошло больше двадцати лет, Брент так и не смог оправиться от потрясения, стал замкнутым и нелюдимым, никого не впуская в свою жизнь. Бывшая модель Дженна Хайвард служит в частной детективной компании. Несколько раз она встречалась с Томпсоном по работе, и всякий раз тот оставался для нее загадкой: мрачный, угрюмый, но при этом в нем было что-то притягательное. Между Брентом и Дженной вспыхивает настоящее чувство. Однако он борется с ним. Она же понимает, что окончательно запуталась. И чем ближе девушка подбирается к разгадке, тем опаснее становится расследование и тем больше осложняются их отношения с Брентом…

Адриенна Джордано

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы