Читаем Ветер чужого мира полностью

Возле черного ствола одного из лесных великанов, упиравшихся макушкой в сумеречный небосвод, угадывалась высокая, мосластая, нескладная фигура.

– Привет, – сказал Грант.

– Что-то не ладится, чужак?

– Пистолет… – начал отвечать Грант и сразу прикусил язык.

Этому типу совсем не нужно знать, что перед ним безоружный.

Человек подошел, протянул руку:

– Сломался, да?

Грант почувствовал, как из его ладони выскользнула рукоятка пистолета.

Человек опустился на землю, завозился, похмыкивая. Грант всматривался изо всех сил, но в сгущающейся мгле чужие руки были всего лишь чернильными пятнами, то и дело затмевающими блеск металла.

Щелчки, скрежет. Незнакомец шумно втянул воздух и рассмеялся. Снова скрежетнуло, и человек встал, протянул пистолет.

– Теперь порядок, – сказал он. – Может, даже лучше, чем было.

И снова хруст сучка под ногой.

– Эй, подождите! – вскричал Грант, но незнакомец не остановился – среди призрачных деревьев двигался столь же призрачный человеческий силуэт.

По телу Гранта пошел озноб, вызванный вовсе не холодом ночи. От этого озноба застучали зубы, зашевелились волосы на затылке, руки покрылись гусиной кожей.

И ни звука, кроме шепота ручья – узенького потока, бегущего рядом с бивуаком.

Дрожа, Грант опустился на колени рядом с кучкой хвороста, нажал на спуск. Вынырнул язычок голубоватого пламени, сучья загорелись.


Старого Дэйва Бакстера Грант застал сидящим на изгороди и пыхающим трубкой с коротким чубуком, почти утонувшей в его усах.

– Здорово, чужак, – сказал Дэйв. – Залезай, посиди со мной.

Грант забрался на изгородь, лицом к полю, где кукуруза уже была убрана, но весело золотились тыквы.

– Гуляешь? – спросил Дэйв. – Или вынюхиваешь чего?

– Вынюхиваю, – признался Грант.

Дэйв вынул трубку изо рта, сплюнул, снова зажал мундштук зубами. Усы опасно облегли чашечку.

– Копальщик?

– Нет, – ответил Грант.

– Был тут парняга года четыре, а может, пять назад, – сказал Дэйв, – так он рыл что твоя кроличья такса. Отыщет место, где был когда-то город, и ну шуровать. Все жилы из меня вытянул: расскажи да расскажи про город. А что тут рассказывать? Слышал когда-то от деда название, но будь я проклят, ежели запомнил. У того парняги был целый ворох старых карт, он их все разворачивал да рассматривал, хотел понять, где тут что стояло, но, похоже, так и не понял.

– Искал антиквариат? – предположил Грант.

– Может быть, – кивнул старик. – Я-то изо всех сил старался держаться от него подальше. Хотя он был не хуже того, который искал проходившую тут когда-то дорогу. У этого тоже были карты. И ведь нашел, представляешь? Только я ему не сказал, что это была протоптанная коровами тропа. – Дэйв с хитрецой взглянул на Гранта и спросил: – Ты же не ищешь старые дороги, а?

– Не ищу, – подтвердил Грант. – Я перепись веду.

– Чего-чего?

– Перепись. Запишу твое имя, возраст и где живешь.

– Это еще зачем?

– Правительство хочет знать, – объяснил Грант.

– Правительство? – хмыкнул старик. – Мы тут про него давно забыли, с чего вдруг оно вздумало нам докучать?

– Никому оно докучать не будет, – сказал Грант. – Просто возьмет на заметку и, может, даже деньжат тебе подкинет. Кто знает?

– Ну, это совсем другое дело, – решил Дэйв.

Они сидели на ограде, как вороны, и глядели на поля. Над дымоходом прячущейся в солнечной низине крыши курился дымок, подкрашенный желтым березовым огоньком. Через бурое осеннее поле безмятежно текла извилистая речка, а за ней ярус за ярусом поднимались горы, позолоченные листвой кленов.

Сидя на ограде, Грант впитывал сгорбленной спиной осеннее солнце, вдыхал запахи стерни.

Чем не житье, сказал он себе. Хорошие урожаи, дрова под рукой, кругом вволю дичи. Сущий рай.

Он глянул на сидящего рядом старика, на испещрившие его лицо добрые морщинки и попытался позавидовать его судьбе, этой немудрящей пасторальной жизни, родственнице историческим временам американского Фронтира.

Да, американский Фронтир – со всеми его радостями, но не с бедами.

Дэйв вынул трубку изо рта, указал ею на поле.

– Работы еще прорва, – сообщил он, – да кому ее поручишь? От пацанов никакого проку, им бы на охоте целыми днями пропадать или на рыбалке. А машины ломаются. Что-то Джо давненько не появлялся. Вот уж кто с машинами в ладах, так это Джо.

– Твой сын?

– Не. Чокнутый малый, живет где-то в лесу. Придет, починит, что сломалось, и снова его ни слуху ни духу. Лишнего слова не скажет, даже «спасибо» от тебя не подождет. Дед говорил, что Джо давно в наших краях поселился, еще мальчишкой. С тех пор так и приходит на ферму, коль нужда в его помощи возникает.

У Гранта аж дух захватило:

– Погоди-ка! Неужели это один и тот же человек? Быть того не может!

– Да в том-то и дело, – сказал старик. – Парень, ты не поверишь, но с того дня, когда я его в последний раз видел, он ничуточки не постарел. Такой вот странный типчик. О нем каких только баек не ходит! Дед все рассказывал, как Джо игрался с муравьями.

– С муравьями?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика