Читаем Ветер сквозь замочную скважину полностью

— Точно! Так что, когда дело доходит до езды на клячах по небольшому ипподрому, который для этого соорудил Сэмми, все, кто умеет скакать, скачут. Просто умора наблюдать, как они там себе отбивают задницы, точно говорю! За последние семь лет я не пропустил ни одних скачек и помню всех, кто в них участвовал. Так что все наши лошадники там, в салуне. Был еще один, но на скачках, которые Сэмми организовал на Новую Землю, этот крот соляной свалился с лошади и отбил себе все кишки. Промучился день или два, а потом загнулся. Так что, я думаю, он не ваш клиент, так?

При этих словах Вегг расхохотался. Пиви смотрел на него с некой растерянностью, Джейми — с удивленным презрением.

Поверил ли я этому человеку, что он собрал всех солевиков, умеющих ездить верхом? Я решил, что поверю, если он ответит утвердительно на один мой вопрос.

— А сам ты делаешь ставки на этих скачках, Вегг?

— В прошлом году сорвал неплохой куш, — гордо ответил тот. — Шант, конечно, платит бумажками — тот еще скупердяй — но на шлюх и виски хватает. Блядей я люблю молодыми, а виски — старым.

Пиви посмотрел на меня поверх Вегга и пожал плечами: «Он — это все, что у них есть там наверху, ты уж меня не вини».

Я и не винил.

— Вегг, жди нас в конторе. Джейми, шериф Пиви, идемте со мной.

Пока мы переходили улицу, я все им объяснил. Много времени это не заняло.

* * *

— Лучше, чтобы вы сказали им, чего мы хотим, — обратился я к Пиви, когда мы оказались у входа в салун. Я говорил тихо, потому что за нами по-прежнему наблюдал весь город, — хотя зеваки, стоявшие у салуна, отпрянули от нас, как будто боялись чем-нибудь заразиться. — Они вас знают.

— Не так хорошо, как Вегга, — ответил шериф.

— Как вы думаете, почему я велел ему остаться на той стороне?

Он хмыкнул и прошел сквозь раскачивающиеся дверцы. Мы с Джейми последовали за ним.

Завсегдатаи отступили к игорным столам, оставив бар на милость солевиков. Снип и Канфилд охраняли их с флангов: Келли Фрай стоял, прислонившись к дощатой стене и скрестив руки на груди поверх жилета из овчины. В салуне был и второй этаж — отведенный под бордель, как я предположил, — и толпа не особенно прекрасных дам разглядывала шахтеров сверху, с балкона.

— Эй, вы! — сказал Пиви. — А ну повернулись все ко мне!

Они выполнили его приказ, и быстро. Кем он был для них, если не очередным десятником? Некоторые еще держали в руках недопитые стаканы, но большинство уже прикончили свое виски. Они явно оживились, и щеки их раскраснелись уже от выпивки, а не от пронизывающего ветра, преследовавшего их от самых подножий холмов.

— Теперь вот что, — сказал Пиви. — Сейчас вы все сядете на барную стойку — все до последнего маминого сына — и скинете обувь, чтобы мы могли посмотреть на ваши ноги.

Его слова вызвали ропот неодобрения:

— Если хотите узнать, кто из нас был на Бильской каторге, так и говорите! — крикнул шахтер с седой бородой. — Я вот, к примеру, был; и что с того? Я украл буханку хлеба для своей старухи и двоих малых. Да только малым она не помогла — все равно померли.

— А если мы не разуемся? — спросил шахтер помоложе. — Стрельцы эти нас пристрелят? Да мне как-то поровну. Тогда мне хоть больше не придется лезть в эту дыру.

Послышалось одобрительное бурчание. Кто-то сказал что-то про «зеленый свет».

Пиви взял меня за руку и вытащил вперед:

— Вот этот стрелок устроил вам сегодня выходной, да еще и выпивкой угостил. А если вы не те, кого мы ищем, так какого же хрена вам бояться?

На это откликнулся паренек не старше меня:

— Сай шериф, мы всегда боимся.

Это была непривычно смелая для них истина, и в «Злосчастье» воцарилось полное молчание. Снаружи рыдал ветер. Щелочная пыль стучала по тонким дощатым стенам, как град.

— Ребята, послушайте меня, — сказал Пиви, слегка сбавив тон и добавив уважительности. — Эти стрелки могут силком вас заставить делать то, что им надо, но я этого не хочу, да и вам оно ни к чему. Считая тех, кто погиб на Джефферсоновом ранчо, у нас в Дебарии больше трех дюжин убито. У Джефферсона убили трех женщин, — Он помолчал. — Нет, вру. Одна там была женщина, а две — просто девочки. Я знаю, жизнь у вас тяжелая, и за доброе дело вы ничего хорошего не получите. Но я все равно прошу вас нам помочь. А почему нет-то? Только одному из вас есть что скрывать.

— Ладно, хер с ним, — сказал седобородый.

Он нащупал за спиной стойку, подпрыгнул и уселся на нее. Наверно, он в этой команде был за старшего, потому что остальные последовали его примеру. Я следил, не замешкается ли кто из них, но ничего не увидел. Теперь шахтеры решили воспринимать все это дело как шутку. Скоро все они сидели рядком на стойке, с грохотом сбрасывая башмаки на пол, посыпанный опилками. О боги, я и сейчас слышу вонь от их ног.

— Ну нет, с меня хватит! — сказала одна из шлюх, и, подняв глаза, я увидел, как наша публика покидает балкон в вихре перьев и кружев. Буфетчик отошел к игорным столам, зажимая нос. Спорить готов, что в тот день в кафе Рейси за ужином было заказано не так много бифштексов; этот запах надежно отбивал аппетит.

Перейти на страницу:

Все книги серии «Тёмная Башня»

Темная Башня. Том 4
Темная Башня. Том 4

Стивен Кинг. Темная башня. Том 4.Темная Башня.Наступают последние дни странствия Роланда Дискейна и его друзей.Темная Башня — все ближе…Но теперь последним из стрелков угрожает новая опасность.Дитя-демон Мордред, которому силы Тьмы предрекли жребий убийцы Роланда, вырос — и готов выполнить свою миссию.Все сущее служит Лучу?Все сущее служит Алому Королю?Ответ на этот вопрос — в последней книге легендарного сериала «Темная Башня»!Путеводитель по миру Темной Башни.«Темная Башня»… Больше тридцати лет прошло с тех пор, как Стивен Кинг начал писать свой прославленный цикл — сагу из семи книг о Роланде, последнем стрелке. О его приключениях в странном мире, центр которого — Темная Башня…«Путеводитель» создавался Бевом Винсентом в тесном сотрудничестве со Стивеном Кингом. Это — первая попытка рассмотреть все семь томов саги как единое целое. В приложениях даются две хронологии: фактических событий, связанных с публикациями, и вымышленных, происходящих в мире Роланда и параллельных мирах, глоссарий терминов Срединного мира, перечень интернет-ресурсов и полный текст мистической поэмы Роберта Браунинга «Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни».Содержание:1. Стивен Кинг: Темная Башня (Перевод: Виктор Вебер)2. Бев Винсент: Темная Башня. Путеводитель (Перевод: Виктор Вебер)

Бев Винсент , Стивен Кинг

Эпическая фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези