Читаем Ветер в ивах полностью

Then they got out their boat from the boat-house, sculled down the river home, and at a very late hour sat down to supper in their own cosy riverside parlour, to the Rat's great joy and contentment.После этого они вывели свою лодку из лодочного сарая и поплыли вниз по реке, к себе домой. Уже совсем поздним вечером они сели поужинать в своей уютной гостиной в речном домике, к величайшей радости и удовлетворению дядюшки Рэта.
The following evening the Mole, who had risen late and taken things very easy all day, was sitting on the bank fishing, when the Rat, who had been looking up his friends and gossiping, came strolling along to find him.Весь следующий день дядюшка Рэт провел, нанося визиты друзьям и болтая с ними о том о сем, а к вечеру отыскал Крота, который к тому времени хорошо выспался и в прекрасном настроении сидел с удочкой на берегу.
'Heard the news?' he said.- Слыхал новости? - сказал Рэт.
'There's nothing else being talked about, all along the river bank.- По всему берегу только об этом и говорят.
Toad went up to Town by an early train this morning.Тоуд отправился в город первым поездом.
And he has ordered a large and very expensive motor-car.'Там он купил себе самый большой и самый дорогой автомобиль.
III. THE WILD WOODIII ДРЕМУЧИЙ ЛЕС
The Mole had long wanted to make the acquaintance of the Badger.Кроту уже давно хотелось познакомиться с Барсуком.
He seemed, by all accounts, to be such an important personage and, though rarely visible, to make his unseen influence felt by everybody about the place.По тому, как о нем говорили, Крот заключил, что Барсук - очень важная фигура и, хотя он редко появлялся, его влияние на всех отчетливо ощущалось.
But whenever the Mole mentioned his wish to the Water Rat he always found himself put off.Но когда бы Крот ни обратился с просьбой к дядюшке Рэту, тот каждый раз отвечал очень неопределенно.
' It's all right,' the Rat would say.- Хорошо, хорошо, - говорил дядюшка Рэт.
'Badger'll turn up some day or other-he's always turning up-and then I'll introduce you.- Он сам как-нибудь появится, тогда я тебя с ним познакомлю.
The best of fellows!Отличный парень!
But you must not only take him AS you find him, but WHEN you find him.'Но ты должен принимать его не только таким, какой он есть, но и когда он есть.
'Couldn't you ask him here dinner or something?' said the Mole.- А ты не мог бы пригласить его сюда, устроить, например, званый обед или что-нибудь такое? -спросил Крот.
'He wouldn't come,' replied the Rat simply.- Да он не придет, - просто ответил дядюшка Рэт.
'Badger hates Society, and invitations, and dinner, and all that sort of thing.'- Барсук ненавидит общество, и приглашения, и обеды, и все такое в этом духе.
'Well, then, supposing we go and call on HIM?' suggested the Mole.- Ну а предположим, мы с тобой сами сходим к нему?
'O, I'm sure he wouldn't like that at ALL,' said the Rat, quite alarmed.- Я убежден, что ему это решительно не понравится, - сказал дядюшка Рэт с тревогой.
'He's so very shy, he'd be sure to be offended.- Он такой застенчивый, да нет, он бы просто на нас обиделся!
Перейти на страницу:

Все книги серии Ивовые истории

Ветер в ивах
Ветер в ивах

Повесть «Ветер в ивах» была написана шотландским писателем Кеннетом Грэмом в начале XX века и быстро стала известной. Спустя пятьдесят лет после первой публикации произведение, уже ставшее классикой мировой детской литературы, получило международную премию «Полка Льюиса Кэрролла» – она присуждалась книгам, достойным стоять рядом с «Алисой в Стране чудес». За прошедшее столетие книга вдохновила многих режиссеров на создание театральных и телевизионных постановок, а также мультфильмов. Совершенно по-особенному мир «Ветра в ивах» представил и изобразил Дэвид Петерсен, американский художник и обладатель престижных наград: Премий Айснера и Премий Харви. Атмосферные иллюстрации Петерсена прекрасно дополняют сказочный сюжет повести своей убедительной детальностью, а образам героев книги придают еще большее обаяние. В этой книге представлен полный перевод без сокращений. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Кеннет Грэм

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения