Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Сириус ответил положительно, что неудивительно, и я принялась претворять свои слова в жизнь. Как говорится, кто не рискует…

Поглощенная “доказательством” огромного и светлого чувства к самому любимому мужчине на свете, я ощутила его горячую ладонь на талии. Она медленно переместилась дальше, сдвигая вверх рубашку и обнажая мой живот. Пальцы нежно коснулись его.

- Я люблю тебя… - по-русски едва слышно шепнула я.

Похоже, ночь обещает быть долгой и бессонной…

***

Флэшбэк. Двадцать один год назад.

Хогвартс-Экспресс замедлил ход и остановился. По коридору поезда к дверям устремилась толпа школьников. С платформы послышались приветствия встречающих.

Ремус оглянулся в дверях купе на не торопящегося выходить Сириуса, в самый последний момент решившего зачем-то заглянуть в свой сундук.

- Бродяга, ты скоро? - нетерпеливо спросил Джеймс.

Мимо их купе только что прошли их однокурсницы-гриффиндорки.

- Уже, - отозвался Сириус, взял сундук и вышел в коридор, опередив друзей.

- Кажется, он не в настроении, - прокомментировал Джеймс, последовав за ним. - Что же с ним случилось?

- Похоже, Сириус не в восторге от предстоящей встречи с родней, - тихо сказал Ремус.

- Кто там такой умный? - громко спросил Сириус, уловивший разговор приятелей.

Он резко обернулся. Спешащий следом Питер Петтигрю едва не врезался в него.

- Осторожно, Питер! - хором сказали Ремус и Джеймс.

- Ты тоже хочешь что-то добавить? - поинтересовался Сириус у него. - А, Хвост?

- Нет, - растерянно сказал Питер. - А надо?

- Попробуй, мой хвостатый друг, - ласково сказал Сириус.

- Да какая муха тебя укусила? - спросил Джеймс, хлопнув его по плечу.

- Большая и толстая.

Сириус мрачно посмотрел в окно, в котором была видна живая река из людей. Все радовались друг другу. Один он не находил для себя ни частички этого счастья в бушующем на платформе море эмоций.

- Ладно, проехали. Пойду поищу своих.

Выйдя из поезда, парни закрутили головами в поисках своих родных. Почти сразу Джеймс, Питер и Ремус отыскали их и разошлись в разные стороны. Сириус остался в одиночестве. Не было похоже, чтобы его дорогая матушка соизволила прибыть на вокзал для встречи своих сыновей.

Сириус внимательно понаблюдал за братом, стоящим почти рядом с барьером. Около Регулуса, едва ли заметный в толпе, крутился их фамильный домовик. Сириус фыркнул. Миссис Блэк прислала вместо себя эльфа. Судя по всему, ей не хочется лишний раз видеть старшего сына, поведение которого каждый раз разочаровывало родителей. На мгновение взгляды братьев пересеклись, и Сириус отвернулся, демонстрируя этим, что он думает о семье в целом и о брате в частности, якшающемся с такими неприятными личностями, как Снейп и Розье.

- Девочки, скоро увидимся! - услышал он где-то в толпе. - Удачных вам каникул!

Присмотревшись, Сириус увидел блеснувшие на ярком июньском солнце рыжие волосы. Лили Эванс, попрощавшись с подругами, заторопилась к выходу.

- Доберусь как-нибудь сам, - сказал себе под нос парень и тоже направился в ту сторону.

- Лили! Подожди!

К Лили внезапно из-за колонны наперерез кинулся Снейп. Вслед за ней зачем-то затормозил и Сириус.

- Чего тебе? - недовольно спросила девушка. - Дай пройти, я спешу!

- Пожалуйста, дай мне сказать, - взволнованно проговорил Снейп, нервно оглянувшись.

- Мы обо всем уже поговорили, - сухо сказала Лили и обошла слизеринца. - Для тебя, Северус, меня больше нет.

Она перехватила поудобнее свой сундук и шагнула в стену. Миг, и она растворилась в ней.

- Не повезло тебе, Снивелус, - “сочувствующе” сказал Сириус. - Девушки как избегали тебя, так и продолжают избегать. Я мог бы дать тебе пару советов, но вряд ли они помогут.

Успев поймать растерянный взгляд Снейпа, он закинул сундук в стоящую у стены тележку и вышел за барьер.

- Мама! Папа! - раздался впереди радостный вопль.

На губах Сириуса появилась невольная улыбка при виде бросившейся Лили в объятия родителей.

- Ну как ты, Лили?

Стройная светловолосая женщина, мать гриффиндорки, слегка отстранила ее от себя, разглядывая дочь.

- Я сдала все экзамены!

- Мы так и думали! Для тебя нет ничего невозможного, дочь, - сказал с гордостью высокий рыжеватый отец Лили. - Дейзи, а ты чего не здороваешься с сестрой?

И только тут Сириус со своего места у барьера заметил, что встречающих Лили не двое, а трое. Просто маленькая рыженькая девчушка, пристроившаяся возле матери, была не выше того же домовика.

- Пивет, Лил, - прощебетал звонкий голосок.

- Привет, Дейзи! - воскликнула девушка, подхватывая на руки сестренку. - Я так соскучилась по тебе.

- Осторожнее, Лили, она вырывается, когда ее берут на руки, - предупредила миссис Эванс.

И точно: на секунду обхватив ручками шею сестры, Дейзи потянулась вниз. Чмокнув в щеку, Лили опустила ее на пол.

- Ну, сколько тебе уже исполнилось? - спросила она, улыбаясь.

Девочка растопырила ладошку, показывая два маленьких пальчика.

- Ты что здесь стоишь? - произнес сзади зловещий голос. - Заколдовали, что ли?

Вздрогнув, Сириус обернулся.

- Тьфу ты, Поттер, напугал меня!

Он снова отвернулся от усмехнувшегося Джеймса. Тот перевел взгляд в сторону семьи Эвансов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор