Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Гарри по-прежнему пребывал в сомнении, но пойти против большинства голосов не посмел. И хорошо, что диадема останется здесь, мне, например, было бы не очень уютно, окажись она за пределами этого помещения.

Когда украшение-хоркрукс вновь был спрятан под париком, мы приготовились выйти из Выручай-комнаты.

- Главное, мы теперь знаем, где искать, - сказал Сириус, заметив, как Гарри оглядывается на огромный лабиринт.

- Главное, чтобы она никуда потом не делась, - парировал Гарри.

- Тоже верно. Но на это мы не сможем повлиять, как бы ни было велико желание. - Сириус развернул карту. - Нужно посмотреть, нет ли кого в коридоре, чтобы не…

Он внезапно замолчал, потому что снаружи раздались приглушенные голоса, как если бы кто-то стоял вплотную к стене с той стороны.

- Что за ерунда? Почему дверь не открывается?

Невольно затаив дыхание, я вместе с остальными заглянула в карту. На том месте, где, по идее, должны располагаться наши имена, красовались лишь точки, подписанные “Джеймсом Поттером” и “Сириусом Блэком”.

- Этого еще не хватало…

Рон хотел было что-то сказать, но Сириус жестом призвал его к тишине.

- Если дверь не появляется, наверное, в этом есть необходимость.

- Выражайся попонятливей, пожалуйста.

- Пожалуйста: кто-то занял Выручай-комнату до нас.

Голоса отдалились, и мне пришлось прижаться ухом к двери, чтобы услышать продолжение разговора. То же самое сделали и остальные.

- …Была бы у нас карта, мигом бы узнали, кому понадобилась комната…

- Ты забыл, Джеймс, на карте комнаты нет, мы о ней узнали немного позже?

- Точно… - В голосе Поттера-старшего промелькнули нотки разочарования. - К тому же, комната вообще не наносима на карту. А жаль.

- Кстати, что ты хотел мне сообщить такое важное, отчего гостиная никак не подходит для этого разговора?

Снаружи стало совсем тихо - видно, Джеймс и Сириус отошли от двери. Сириус-взрослый сверился с картой.

- Они направились к Гриффиндорской башне. Идемте, пока кто-нибудь не вернулся.

Мы быстро вышли в коридор и почти бегом преодолели расстояние до лестницы, словно спасаясь от неминуемого разоблачения. Пролетом ниже нам попался Северус Снейп. Слегка сутулясь, он спускался по узким каменным ступеням и как будто ничего вокруг себя не замечал. Правда, при нашем приближении он резко вскинул голову, но сразу отвернулся, лишь на мгновение задержавшись взглядом на моем лице.

- Чего он тут расхаживает? - проворчал Рон, глядя в спину удаляющегося Снейпа.

- А почему бы ему тут не расхаживать? - удивилась Гермиона. - По-моему, это не запрещено.

Я молчала, снова задумавшись о вчерашнем инциденте. Какую цель преследовал Северус, когда запускал в меня неизвестное заклинание? Но конечно, это я могла узнать только от него самого. И тет-а-тет, чтобы никто не помешал. А для этого надо припереть Снейпа к стенке и не дать возможности кому бы то ни было проследить за мной. А значит, единственный выход - это позаимствовать карту Мародеров.

После ужина, на который, кстати, Паркинсон не явилась, я размышляла над наиболее легким способом добытия карты, причем чтобы он прошел незамеченным для других. Особенно для Сириуса. Нет, я, естественно, за полное доверие друг к другу, но, боюсь, если он узнает о поступке Северуса, это может не очень хорошо закончится, не в пользу последнего.

Впрочем, скоро мне улыбнулась удача. Карта, которую Сириус выложил ранее из кармана, теперь лежала на столе, примагничивая к себе мой взгляд. Сердце учащенно забилось, словно я собиралась, по крайней мере, похитить нечто очень ценное. Из меня сам собой вырвался тяжелый вздох. Что, Виктория, совесть нечиста? Боишься, что тебя поймают за руку? Тогда откажись от затеи. Да уж, если я откажусь, буду мучиться от сознания того, что так ничего и не выяснила.

- Не хочешь прогуляться со мной и ребятами? - спросил Сириус, врываясь в мои мысли.

- Что? Прогуляться? - Я покачала головой, надеясь, что он не станет настаивать. - Извини, нет особого настроения куда-то идти. Не возражаешь, если я останусь тут?

- Не возражаю, конечно. - Он окинул меня придирчивым взглядом и зачем-то присел рядом. - У тебя все в порядке?

Почему он спрашивает? Что-то заметил? Или же я сама невольно выдала свои мысли?

- Да, - осторожно ответила я. - Более или менее. Вот только живу в прошлом, а так все нормально.

Уголки его губ слегка приподнялись - знак, что он понял шутку. Но в глазах таилось беспокойство, и это не удивительно, если вспомнить все неприятности, случившиеся со мной в последнее время.

- Возможно, уже завтра прошлое будет всего лишь прошлым, а светлое будущее - настоящим.

- Очень хочется надеяться на это.

Сириус поднялся, немного прошел к двери и остановился. Неужели возьмет карту? Однако он вдруг вернулся ко мне и, нагнувшись, крепко поцеловал. От неожиданности я вцепилась ему в плечи, а затем не сразу обрела дар речи. Сидела и хлопала ресницами, глядя на него снизу вверх.

- Ты чего?

- Ничего. Разве я не могу просто так поцеловать тебя?

- Можешь, конечно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза