Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

- Да так, - хохотнул он. - Плоды наших мародерских изобретений. Честно говоря, уже не помню, что это было, но профессору Макгонагалл ужасно не нравилось. - Он вновь переключил внимание на Гарри. - И ты хочешь, значит, пойти сейчас в Выручай-комнату?


- Хочу. А вдруг нам повезет? Диадема пропала очень давно…


- Вот именно, пропала, - подхватил Рон. - Как же она может оказаться хоркруксом, если, возможно, даже Сами-Знаете-Кто не ведает о ней… И каким образом попала в Выручай-комнату, если все-таки это она?


- А это, Рон, как раз вытекает из твоего первого вопроса, - усмехнулся Сириус. - Подумай хорошенько. Если диадема хоркрукс, то кто, как не сам Волдеморт мог запрятать ее в одном из самых надежных мест в магической Британии?


- Точно, - сказала Гермиона, взволнованно расширив глаза. - Гринготтс и Хогвартс самые безопасные места из ныне известных… И очень может быть, если существует еще один хоркрукс, кроме этого, он находится в хранилище Гринготтса!


- Но вот это мы проверить никак не может, - пожал плечами Рон. - К тому же мы находимся не в нашем времени, а в прошлом, и весьма вероятно, что хоркруксов сейчас даже меньше.


Мы все посмотрели друг на друга, пораженные этим открытием.


- Так что, диадемы, которую ты, Гарри, видел, возможно, еще нет в Выручай-комнате.


- А это я прямо сейчас и проверю.


Гарри решительно направился к двери.


- Я с тобой, - вызвался Рон.


Гермиона тоже не преминула это сделать.


- Тогда и мы, - поглядев на меня, сказал за двоих Сириус. - Для поддержки.


- Хорошо, - уже выходя в коридор, откликнулся Гарри.


Благодаря Карте Мародеров путь до Выручай-комнаты был проделан нами значительно быстрее, потому что, заранее зная о передвижениях обитателей замка, мы вовремя пресекали встречи с ними. Зачем нам лишнее внимание, правда? Рядом с гладкой стеной, скрывающей вход в комнату, тоже никого не обнаружилось. И, когда Гарри в третий раз прошел мимо нее, в стене, напротив гобелена с троллями, немедленно образовалась дверь. Не медля мы вошли внутрь, закрыв ее за собой.


- Вот это да… - вырвалось у Рона, увидевшего во что превратилась Выручай-комната.


Я была не менее впечатлена открывшимся зрелищем. Мы стояли в большом помещении с высокими узкими окнами, через которые падали косые лучи уже сумеречного света. А повсюду высились целые горы самых разнообразных предметов, которые долгие годы прятали здесь обитатели Хогвартса.


- И как мы найдем среди… - Гермиона обвела рукой необычную панораму, - всего этого диадему?


- Может, попробовать призвать ее? - предложила я.


Гарри кивнул и взмахнул палочкой.


- Акцио диадема!


Прошла минута - ничего не произошло.


- Либо ей что-то мешает поддаться чарам, либо ее здесь нет, - прокомментировал Сириус, неспешно обойдя первую гору. - Либо…


Он оглянулся на Гарри, но тот уже открыл рот.


- Либо диадема - хоркрукс, поэтому и не призывается. На медальон эти чары тоже не действовали.


- Давайте тогда разойдемся, а ты пока вспоминай какие-нибудь особые примеры того места, где видел ее.


Я свернула в один из проходов между горами вещей, которые уже вряд ли обретут своих владельцев, и старательно смотрела по сторонам. По соседнему проулку странного города двигался Сириус, и мы время от времени встречались взглядами.


- Я вспомнил кое-что! - откуда-то издали крикнул Гарри. - Там должен быть старый буфет, а на нем - небольшая статуя какого-то волшебника! То есть нет, - немного погодя добавил он, - статуя где-то рядом. На буфет я ее поставлю только через двадцать лет…


Теперь у нас появилась какая-никакая зацепка. Я проходила мимо множества книг, колонны которых образовывали тянущиеся к высокому потолку горные пики, мимо непонятных сооружений и предметов. Здесь были кучи бутылок, флакончиков и всяких склянок с засохшими зельями и без, старая, вышедшая давно из моды, одежда и оружие.

Слева послышался сдавленный вздох Гермионы. Я повернула голову и увидела сквозь своеобразную арку, что она держит в руках древнюю, почти рассыпающуюся книгу.

- Что это? - негромко спросила я.

Гермиона, чуть вздрогнув, подняла на меня глаза.

- Книга с черномагическими ритуалами, - так же тихо ответила она. - Просто кошмар, что она могла находиться у кого-то из школьников.

Она зашвырнула фолиант в глубь острова спрятанных на веки вещей. Я проводила его взглядом и вернулась к поиску.

- Нашел! - через какое-то время раздался возглас Гарри. Но еще через секунду, когда со всех сторон зазвучали торопливые шаги, с досадой крикнул: - Нет, обознался! Извините!

Вдруг сверху пролетело что-то со свистом и врезалось в груду поломанных вещей рядом со мной. Раздался довольно громкий звон, отчего я едва не присела от испуга.

- Рон! - возмущенно воскликнула Гермиона. - Что ты делаешь? Нашел время играть! Это Рон запустил фрисби! - крикнула она нам. - Никого не задело?

- Нет! - отозвалась я, помотав головой, чтобы избавиться от звона в ушах. - Все в порядке.

- Ладно, больше не буду! - громко пообещал Рон с той же стороны, что и Гермиона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза