Читаем Видения молодого Офега полностью

— Ты допускал несправедливость, хотя ты знал, что такое несправедливость!.. Ты в бездействии смотрел на совершавшееся, хотя у тебя были руки, чтобы помочь; ты предал своих братьев своим молчанием, хотя ты мог спасти их единым словом!.. Ты знал правду, но не говорил о ней и молча проходил мимо, бесконечных рядов распятых за истину! Ты, трусливый молчальник, имя которому Иуда, — ты не получишь прощения во веки веков!.. Ты будешь блуждать по пустым мирам, никогда не остановишься, никогда не умрешь, и миры никогда не уничтожатся и вечно останутся пустыми и безлюдными. Тишина доведет тебя до безумия, и ты будешь выть, как собака ночью, и будешь кричать, как бесноватый... Ты будешь смеяться в безумном страхе, как ты смеялся в эту ночь, и никто не услышит тебя, никто не ответит тебе, лишь одно эхо раскатится среди мертвенной бесконечности единственным звуком и одно живое существо, которое — — — —

Тогда Призрак поднялся, и его тень легла на освещенную луною землю, словно огромная тень от головы человеческой, затемняющей светлую дорогу, и он поднял руки в высь, глаза выкатились из орбит его, и он пал ниц, как гигантское дерево...

Горела утренняя заря. Перекликались петухи. Люди просыпались с холодным потом на лбу от кошмара.

II.

Люди кажутся мне маленькими и жизнь их — лишенной смысла. У одних мысли легки как пух, у других — пусты как воздух. И хотя я рассматривал все людские стремления в увеличительное стекло, они все же не делались больше миллионной частицы хлебного зерна, и все ценности оставались круглыми, как нули или круги, начерченные циркулем.

Я пошел в лес, когда день уже клонился к вечеру. Была осень — год приближался к своей ночи. Мои ноги увязали в размокшей земле, влага стекала с зеленых стволов деревьев, а на облетевших верхушках кое-где трепались голые листья. Высоко надо мною пролетела буря, и лес закачал головою. Буря грохотала и гудела, и мне слышались голоса — не слабые, человеческие голоса, а могучие, несшиеся среди миров. Зазвенел жалобный крик, резкий и дикий, точно нож прорезал сердце вселенной. Это лес стонал.

— О чем ты стонешь? — прошумела буря.

— Я устал, — отвечал лес. — Устал до глубины души, измучен от лет и страданий. Теперь я роняю свою листву, скоро я весь побелею, но все же я не умру; снова появится свежий сок и молодая зелень. Ах, счастливы те которым доступна смерть, смерть! Я устал, устал, до глубины души.

— Ты, измучен жизнью — ты, который едва начал жить. Сбрось свои сухие листья и прислушайся, как ты уже возрождаешься к новой весне.

Но взгляни на меня: я видел, как ты рождался, увижу и твою смерть. Я жил в те времена, когда природа еще не зачала тебя, и буду существовать, когда уж и память о тебе исчезнет, — взгляни на меня! Я несу на своих плечах тяжесть всего мира в продолжение бесконечных, неисчислимых тысячелетий, но моя спина не согнулась под ношей; она все так же пряма, как в то время, когда я мальчиком играл и прыгал над густой поверхностью еще не затвердевшего земного шара. Я переношу мысли людей, потому что я самый быстрый из всех послов. Посмотри, какой сноп несу я на своей спине и в руках.

— Но что это за странная ноша? Я не могу понять. Люди никогда не говорили об этом.

— Такой тяжелой ноши я не носил уже две тысячи лет; живущий теперь на земле человеческий род выковал себе винты для своего собственного гроба, выковал на самой тяжелой наковальне, которую только может дать жизнь.— И буря рассыпала их целую пригоршню над землей.

— Ты сеешь смерть? — спросил лес.

— Это огонь, это сера, — отвечала буря.— Это яд и удары меча, потому что человечество должно изменить свой облик.

— Расскажи, — сказал лес.

И буря остановилась и замерла на месте как птица, распластавшаяся на своих крыльях; она устремила свои умные, прозорливые глаза вниз, на землю:

— Две тысячи лет тому назад жил на земле человек, называвшийся Иисусом. Он сказал, что слабые должны наследовать землю. И когда потомки рабов стали богатыми и могущественными, то они стали сжигать на кострах и вешать на виселицах всех, которые не хотели разделить их веры. И меньшинство потомков стали властителями; они сидели на тронах и вкушали пищу с золотых блюд: в это время восстали новые миллионы рабов. Они толпились перед воротами дворца черной, необозримой массой, которая наполнила всю землю. И когда они услышали звон золота и увидели освещенные окна и веселящихся людей, они забыли, что властители были тоже сынами рабов и побили камнями образ, висящий на воротах дворца с его телом аскета и ликом голубя. И раздался их вопль, исполненный мести против своего собственного же бога и его почитателей, своих же братьев, только потому, что они были снаружи, а те — внутри. Ты слышал крик? Он лег вчера на мои крылья и теперь он носится со мною по всему миру. Но произойдет перемена, царство рабов расколется. Слышишь ли ты, какой грохот у железных ворот дворца? Слышишь, как разбиваются стекла, как деревянный сгнивший образ обрушивается со старого алтаря?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
Тайная слава
Тайная слава

«Где-то существует совершенно иной мир, и его язык именуется поэзией», — писал Артур Мейчен (1863–1947) в одном из последних эссе, словно формулируя свое творческое кредо, ибо все произведения этого английского писателя проникнуты неизбывной ностальгией по иной реальности, принципиально несовместимой с современной материалистической цивилизацией. Со всей очевидностью свидетельствуя о полярной противоположности этих двух миров, настоящий том, в который вошли никогда раньше не публиковавшиеся на русском языке (за исключением «Трех самозванцев») повести и романы, является логическим продолжением изданного ранее в коллекции «Гримуар» сборника избранных произведений писателя «Сад Аваллона». Сразу оговоримся, редакция ставила своей целью представить А. Мейчена прежде всего как писателя-адепта, с 1889 г. инициированного в Храм Исиды-Урании Герметического ордена Золотой Зари, этим обстоятельством и продиктованы особенности данного состава, в основу которого положен отнюдь не хронологический принцип. Всегда черпавший вдохновение в традиционных кельтских культах, валлийских апокрифических преданиях и средневековой христианской мистике, А. Мейчен в своем творчестве столь последовательно воплощал герметическую орденскую символику Золотой Зари, что многих современников это приводило в недоумение, а «широкая читательская аудитория», шокированная странными произведениями, в которых слишком явственно слышны отголоски мрачных друидических ритуалов и проникнутых гностическим духом доктрин, считала их автора «непристойно мятежным». Впрочем, А. Мейчен, чье творчество являлось, по существу, тайным восстанием против современного мира, и не скрывал, что «вечный поиск неизведанного, изначально присущая человеку страсть, уводящая в бесконечность» заставляет его чувствовать себя в обществе «благоразумных» обывателей изгоем, одиноким странником, который «поднимает глаза к небу, напрягает зрение и вглядывается через океаны в поисках счастливых легендарных островов, в поисках Аваллона, где никогда не заходит солнце».

Артур Ллевелин Мэйчен

Классическая проза