Читаем Вильсон Мякинная голова полностью

Когда обоимъ мальчикамъ шелъ уже шестнадцатый годъ, Томъ однажды отплылъ одинъ довольно далеко отъ берега. Внезапно съ нимъ сдлалась судорога, и онъ сталъ громко звать на помощь. Необходимо замтить, что у мальчиковъ съ Даусоновой пристани считалось особенно излюбленной шуткой (преимущественно въ присутствіи кого-нибудь изъ постороннихъ) притворяться, будто у нихъ сдлались судороги, и звать къ себ на помощь. Когда посторонній зритель поспшно подплывалъ къ утопавшему уже, повидимому, мальчику, шалунъ продолжалъ барахтаться въ вод и кричать до тхъ поръ, пока спаситель не подплывалъ къ нему уже совсмъ близко. Тогда крикъ этотъ смнялся саркастическимъ смхомъ и шутникъ проворно улепетывалъ отъ попавшагося впросакъ незнакомца, котораго мстные городскіе мальчуганы привтствовали цлымъ залпомъ громкаго хохота и насмшекъ. Томъ никогда еще до тхъ поръ не пробовалъ шутить такимъ образомъ, но вс предполагали, что онъ шутитъ, а потому изъ блыхъ мальчиковъ никому не приходило въ голову подать ему помощь. Чемберсу показалось, однако, что молодой его баричъ не на шутку тонетъ. Онъ подплылъ поэтому къ Тому и, къ несчастью, подплылъ своевременно для того, чтобы спасти ему жизнь.

Это было послдней каплей, переполнившей чашу негодованія. Томъ могъ еще вытерпть все остальное, но быть обязанному жизнью какому-нибудь негру, и притомъ именно этому негру, оказывалось свыше его силъ. Хуже всего было то, что Чемберсъ спасъ молодого своего барича публично. Чтобъ вывернуться изъ неловкаго своего положенія, Томъ принялся на чемъ свтъ стоитъ ругать глупаго невольника, осмлившагося вообразить, будто баринъ и въ самомъ дл зоветъ къ себ на помощь. Всякій, кром безмозглаго негра, непремнно бы догадался, что это была просто-на-просто шутка и оставилъ бы его въ поко.

Въ числ купающихся оказалось изрядное число враговъ Тома. Ободренные своей многочисленностью, они принялись открыто высказывать свои мннія, смялись надъ нимъ, называли его подлецомъ, лгуномъ, негодяемъ и другими подобными же ласкательными прозвищами. Не довольствуясь этимъ, они объявили, что посл совершоннаго Чемберсомъ подвига хотятъ дать ему новое прозвище, которое увковчитъ этотъ подвигъ, и объявятъ по всему городу, что Чемберсъ-негръ — второй отецъ Тома Дрисколля. Этимъ предполагалось выразить, что Томъ на этотъ разъ вторично родился въ жизни именно благодаря Чемберсу, спасшему его отъ неминуемой смерти. Взбшенный такими колкими насмшками, Томъ вскричалъ:

— Лупи ихъ по головамъ, Чемберсъ! Лупи хорошенько! Какъ ты смешь стоять, засунувъ руки въ карманы?

Чемберсъ позволилъ себ протестовать:

— Вы и сами видите, сударь, что здсь ихъ слишкомъ уже много! Они…

— Слышалъ ты мое приказаніе?

— Пожалуйста, сударь, не сердитесь на меня, но ихъ здсь ужь слишкомъ много!..

Томъ подскочилъ къ своему невольнику съ раскрытымъ уже складнымъ ножомъ и ударилъ Чемберса два или три раза въ грудь, прежде чмъ другіе мальчики успли выхватить этотъ ножъ и дать раненому возможность спастись бгствомъ. Раны оказались очень болзненными, но не опасными. Еслибъ клинокъ ножа былъ немножко подлинне, то жизненное поприще Чемберса тутъ бы и закончилось.

Томъ давно уже поставилъ Роксану на ея «законное» мсто. Она не осмливалась уже теперь его приласкать или назвать какимъ-либо нжнымъ любящимъ именемъ. Баричу были противны такія нжности со стороны негритянки и онъ заявилъ, что Роксана должна держаться отъ него на почтительномъ разстояніи и не забывать, кто она такая. Она видла, какъ ея любимецъ постепенно переставалъ быть ея сыномъ и какъ эта черта, наконецъ, совершенно въ немъ изгладилась. Остался одинъ только баринъ, и притомъ нельзя сказать, чтобъ особенно добрый и великодушный. Сама Роксана мало-по-малу соскользнула съ величественныхъ высотъ материнства въ мрачную пропасть рабства, не смягчавшагося никакими родственными чувствами. Пропасть, раздлявшая уже передъ тмъ несчастную женщину отъ ея счастливца-сына, превратилась въ настоящую бездну. Томъ смотрлъ теперь на Роксану, какъ на собственную свою вещь, обязанную доставлять ему возможно большія удобства. Она была преданной его собакой, угодливой и безпомощной невольницей, смиренной безотвтной жертвой капризнаго его темперамента и порочной натуры.

Бывали дни, когда въ конецъ измученная усталостью Роксана всетаки не могла заснуть. Воспоминаніе о томъ, что ей пришлось вытерпть въ теченіе дня отъ своего сына, доводило ее, какъ говорится, до благо каленія. Она съ негодованіемъ ворчала, разсуждая сама съ собою:

— Онъ меня ударилъ ни за что, ни про что, ударилъ при всхъ, прямо по лицу. Онъ всегда называетъ меня подлой негритянкой, безпутной двкой и всякими другими гадкими именами, хотя я постоянно стараюсь работать настолько хорошо, насколько это для меня возможно. Господи Боже, Ты знаешь, какъ много я для него сдлала! Я подняла его на ту высоту, на которой онъ теперь находится, а между тмъ, вотъ чмъ награждаетъ онъ меня за это!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения