Читаем Virtus Аntiquа (Оруженосец) полностью

Нападаетъ на Галеотто; тотъ защищается, отражая удары тяжелымъ табуретомъ. Сильвія, скрестивъ руки, холодно смотритъ на неравную борьбу. На террас показывается Ланчелотто и бросается на помощь графу.

Ланчелотто.

Остановись! Что длаешь, разбойникъ?!

Повисаетъ на рук Уго.


Уго.

Мальчишка, прочь!

Бьетъ его по голов, рукояткою меча.


Ланчелотто.

Графъ! Онъ меня убилъ!

Падаетъ. Уго наступаетъ на Галеотто, прижимаетъ его къ стн и готовъ нанести послдній ударъ. Ланчелотто отчаяннымъ воплемъ.

Сестра!.. Голубка!.. Сильвія!.. Помилуй!Не убивай!.. Невиненъ Галеотто!..Сестра! Сестра!

Галеотто и Уго, въ изумленьи, прекращаютъ борьбу… Сильвія, страшно блдная, подходитъ къ Ланчелотто и разрываетъ воротъ его полу-кафтана.


Сильвія.

О, Боже мой!.. Ассунта!..

Ланчелотто.

Сестра моя, не зналъ онъ ничего…Пять лтъ меня мужчиною считали…Врь графу: онъ меня не увозилъ.Объятая страдальческой любовью,Сама я странный жребій избрала…

Галеоттохватается за голову.

Слпецъ!

Уго.

Мн кажется, что дракуТеперь мы можемъ прекратить, мессиръ:Медаль перевернулась…

Ланчелотто.

Охъ, какъ тяжко! Графъ! Гд вы, графъ? Въ глазахъ моихъ темно…О, пощади его, мой добрый Уго,И смерть свою теб я отпущу!..

Забывается.


Сильвія.

Блднетъ… Губы сини… Нтъ дыханья…Чуть слышно сердце… Умерла!..Едва лишь найдена и – умерла!..А онъ живетъ?! Нтъ, если ангелъ умеръ,И дьяволу не жить… Бей! Бей его!

Она проникаетъ къ Ланчелотто. Голова Ланчелотто y нея на груди. Дальній благовстъ… Уго, поднявшій было руку, опускаетъ мечъ и, посл недолгаго колебанія, ршительно вкладываешь его въ ножны. Колоколъ звонитъ до конца дйствія.


Уго.

Мадонна, поздно. Колоколъ вечерній.На землю сходить Божье Рождество.Условье ваше кончено. Объ томъМечъ положить обязанъ я въ ножны.Когда угодно, послзавтра сноваГотовъ служить. Сегодня жъ ни за что!

Ланчелотто тихо стонетъ.

Сильвія.

Жива еще…

Галеотто.

Да, очи открываетъ.Ахъ, если бы я могъ подозрвать!..Неслыханная сказка!.. Что за безднаЛюбви ты, сердце женское!

Ланчелотто.

Мессиръ.Не гнвайтесь на Сильвію

Галеоттостановится на колни возл Ланчелотто.

Ассунта!Мн ль гнваться?! Ея святая злобаПонятна мн теперь. За грхъ невольныйМой долгъ у ней прощенія молить…Мадонна! Я прошу васъ умиленно:Простите мн жестокую вину,Въ которой рабъ вашъ безъ вины виновенъ.Когда жъ преступенъ въ вашихъ я очахъ,Свершить не бойтесь праведное мщенье.Вашъ Уго здсь. Подъ острый мечъ егоЯ голову склоню безъ колебанья.

Уго.

Нтъ, графъ, сегодня это не пойдетъ!

Ланчелотто.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия