.Нтъ… пустое… все прошло…Хотите, графъ, я насмшу васъ? Очень —До хохота – разсказомъ – насмшу?
Галеотто
.Я слушать радъ…
Сильвія
.Такъ вотъ… Гд есть сосди,Тамъ языки; гд языки – тамъ сплетни…Не знаю какъ, но только все, что выМн разсказали, всмъ давно извстно…
Она внимательно смотритъ ему въ лицо: онъ отвчаетъ ей изумленнымъ и простодушнымъ взглядомъ.
И даже съ прибавленьями, мессиръ!Неосторожно бдная АссунтаДоврилась пажамъ краснорчивымъ.А т позоръ ея на цлый свтъОславили лакейской болтовнею…
Галеотто
.Смшного въ этомъ нту ничего.За это убиваютъ!
Сильвія
.Есть смшное…Вы знаете-ль, какая ходить сплетняХа-ха-ха-ха! – обидная для насъ,Но – лестная для васъ… Сестра Ассунта,По розсказнямъ людскимъ, не умерла,Но… ха-ха-ха! – за вами убжала…И будто вы, графъ, неразлучны съ ней…Не правда ли, забавно?
Галеотто
.Это гнусно!Кто выдумалъ?..
Сильвія
.А мы – покойный графъИ я ха-ха-ха-ха! чтобъ скрыть отъ свтаФамильный стыдъ, съ почетомъ гробъ пустойВъ семейномъ склеп нашемъ схоронили!Хотли плакать вы со мной, мессиръ…Зачмъ же вы со мною не сметесь?
Галеотто
топаетъ ногою.Какая подлость!
Сильвія
измряетъ его долгимъ взглядомъ.Да, выПравы, графъ:Неслыханно бываютъ подлы люди!..Но возвратимся къ прежнему… Итакъ,Въ чужихъ краяхъ искали вы забвенья?
Галеотто
.Мадонна, я любовь свою нашелъНе для того, чтобы ее утратить.Во всхъ странахъ прославлена онаМоимъ мечомъ и псней менестрелей.Вс знаютъ имя Сильвіи!..