Читаем Virtus Аntiquа (Оруженосец) полностью

О, Сильвія! Холодное вы сердце!Вамъ шутка все – и ревность, и любовь!У вашихъ ногъ я плачу, задыхаюсь;Я по ночамъ не сплю, толкуя смыслъВъ загадкахъ словъ, небрежныхъ и шутливыхъ,Которыми сверкаетъ ваша рчь,Какъ ожерелье – жемчугомъ восточнымъ!Вамъ шутка все! Сметесь вы, Омфала,Что ссть готовъ за прялку Геркулесъ!Вамъ нравится хребетъ ручного тиграПрезрительною ножкой попирать!Ну, что жъ? – топчи! Дразни, терзай и смйсяИ… не люби… Но будь моей женой!

Сильвія.

Ха! Поговоримъ спокойно.Вдь я не молода уже, мой другъ:Пять лтъ назадъ, здсь въ этой самой залВы говорили мн слова любви.

Галеотто.

И былъ отвергнуть, и себя въ изгнаньеДалекое спровадилъ добровольно…

Сильвія.

Зачмъ тогда ухали вы?

Галеотто.

Но…

Сильвія.

Признаній вашихъ, графъ, не отвергалаЯ наотрзъ. Я отвчала вамъ:Хоть не люблю я васъ, но уважаю;Прикажетъ мн идти за васъ отецъ,Я и пойду. Быть можетъ, скоро юностьМеня любви научитъ, и тогда —Какъ знать: не вы ль мой будете избранникъ?

Галеотто.

Да, да! «Хотя», «конечно» и «однако»…И всяческихъ увертокъ милліонъ,Что женская придумываетъ хитростьВзамнъ простого «прочь пошелъ»!

Сильвія.

О, нтъ!Не догадались вы, мой Галеотто…А слдовало, слдовало ждать!Я испытать хотла васъ терпньемъ,Хотла приглядться къ вамъ, узнать,Что вы за человкъ. Но вы суровоМой приняли отвтъ, умчались въ море,Пять лтъ въ чужихъ скитаетесь краяхъ,Ни всти, ни письма отъ васъ… И яРшила, что меня вы не любили,А просто прихоть тшили свою,Мн голову туманя объясненьемъ.

Галеотто.

Клянуся папой…

Сильвія.

Не клянитесь, графъ.Святой отецъ далеко, не услышитъ.Къ тому жъ – которымъ? Цлыхъ два теперьУ насъ вдь папы.

Галеотто.

Сильвія! Довольно!..Ухалъ я, безсмысленный, затмъ,Что… Господи! Прости мн, если тайнуЧужую долженъ я разоблачить!Пять лтъ ее въ груди хранилъ я свято,И этотъ мальчикъ даже, Ланчелоттъ,Который вс мои къ вамъ слезы знаетъ,О тайнъ той ни звука не слыхалъ…У васъ была сестра?

Сильвіяне глядя на него.

Была, Ассунта.

Галеотто.

Когда отъ васъ отверженнымъ ухалъЯ въ замокъ свой и, въ хмельномъ забыть,Влача, какъ цпь, отравленное время,За днями дни пирами убивалъ,Однажды мн Ассунта написала…Мн стыдно, но… подобнаго письмаНе получаетъ дважды въ жизни смертный!Она писала: «Я люблю васъ»…

Сильвіяпро себя.

О!Зачмъ ее писать мы научили?!.

Галеотто.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия