Читаем Virtus Аntiquа (Оруженосец) полностью

Ланчелотто преклоняетъ колно. Сильвія надваетъ ему на шею цпь. Потомъ – Терез.

Доложите мнНемедленно, какъ только графъ прідетъ.

Удаляется, сопровождаемая своими женщинами.


Ланчелотто.

О, Господи! Еще одно мгновенье,И выдало бъ меня мое смущенье…И я бъ на шею бросилась сестр!..Какъ хороша она! Царицей смотритъ, —Да много-ль и царицъ такихъ? Увы!Не диво, что ее такъ врно любитъМой гордый графъ мой богъ, мой властелинъ!Что это, злоба? Новое, Ассунта!Владй собою: глупо и смшноПылинк смертной ревновать богиню!Вдь я ничто въ сравненіи съ сестрой:Гд Сильвія, – тамъ нтъ уже Ассунты!Дано ей все: и чудо-красота,И смлый умъ, и гордая осанка,И рчь какъ нить жемчужная, и сердце,Окованное мдною броней…А мн? Даровъ немного y Ассунты:Любить… терпть… молчать…Пять долгихъ лтъ,Безъ жалобъ, безъ потребности участья,Ношу въ груди страданія любви,Не выдала ни словомъ ихъ, ни вздохомъ!«Эй, мой Давидъ прекрасный! – кличетъ графъ:Тоска меня зала, какъ Саула…Возьми-ка лютню спой канцону въ честьМадонны Сильвіи!..» Ха-ха-ха-ха! Пою!..Пою – сама себ на посрамленье!Сама себ вонзаю въ сердце мечъ,И кровь по немъ бжитъ – за каплей капля…Я стыну… леденю… а пою!Зачмъ она спросила объ Ассунт, —И странно такъ? «Вы, можетъ быть, синьоръ,Ослышались: не Сильвіи, – Ассунты?»…Шутила? Нтъ, не шутить никогдаНапрасно Сильвія…Слова пріязниПроизносили алыя уста,Но взоръ сверкалъ стальнымъ недобрымъ блескомъ,Неискренне звучали похвалы…Меня считаютъ мертвою. РодительУмлъ спасти честь рода своего!Но если Сильвіи открылъ онъ тайну,Что пустъ мой драгоцнный саркофагъ,И я живымъ блуждаю привидньемъ,Гонясь за милымъ призракомъ любви?..Меня узнать нельзя: смолы чернеМои когда-то золотыя кудри,Обожжено румяное лицоЛучами солнца, вихрями пустыни,Арабскій мечъ мн щеку изрубилъ,Грудь юную тяжелый панцырь давитъ…Когда ужъ графъ меня не узнаетъ,Сестр ль узнать? Но что-то мн неясноМерещится… И слуги говорятъ,Что находили связь людскія сплетниМежду отъздомъ графа въ край святойИ скорою кончиною Ассунты…Что, если вритъ Сильвія, и графъВъ глазахъ ея – мой хитрый обольститель,Убійца, дома нашего позоръ?Тогда… страшить меня хрустальный холодъЕя, таящихъ замыслы, очей…Въ ней месть кипитъ, ея рука не дрогнетъНожомъ ударить, ядомъ напоить…О, Господи! Помилуй Галеотто!..

Уго выглядываетъ.


Угоа pаrte.

O чемъ парнишка этотъ бормоталъ?

Выходить.

Не вздумалъ бы онъ шляться тутъ помхой…Эй, ты! Пріятель!

Ланчелотто.

Чмъ могу служить?

Уго.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия