— арабское название планеты Сатурн, то же, что Кронос. По древним астрологическим представлениям — светило, предвещающее несчастье. В обращении Автандила к светилам планета Зуал упомянута именно в этом значении.
Индиго
— темно-синяя краска.
Индостан
(Индия) — в поэме родина Тариэла и Нестан-Дареджан; ср. Аравия.
Кадж
— сказочное существо, злой дух. В поэме — человекоподобное существо, коварное и владеющее тайнами магии.
Каджети
— страна каджей (см.), в которую Нестан-Дареджан увели в плен.
Каис
— имя героя романтической поэмы Низами «Лейли и Меджнун» (Каиса иногда называют и Меджнуном).
Караван-сарай
— на Среднем и Ближнем Востоке — дом, в котором останавливаются караваны.
Кимвалы
— то же, что грузинский музыкальный инструмент «цинцила», состоящий из двух металлических чаш, издающих при ударе друг о друга резкий звенящий звук. Часто упоминается в Библии.
Китай
— в поэме упоминается название «Чини», в дательном падеже — «Чинс». Вообще в грузинском языке Китай носит название «Чинети».
Лал
— персидское слово, распространенное в грузинском языке; то же, что «рубин», — драгоценный камень красного цвета. В поэме часто употребляется для метафорического обозначения ланит и уст.
Магомет
— основоположник мусульманской религии Ислама (VII в). В грузинских памятниках, в том числе и в поэме Руставели — «Махмад».
Майдан
— место для игр, ристалище, а также базарная площадь.
Марих
— планета Марс. В обращении Автандила к планетам получило свое отражение древнее астрологическое представление: Марс считался светилом войны.
Мекка
— священный город мусульман в Аравии, родина Магомета (см.).
Мелик-Сурхави
— царь морей, или Гуланшаро (см.).
Мерани
— быстроходный скакун. В грузинской мифологии — быстрый, как молния, крылатый конь.
Месх
— житель одной из провинций Южной Грузии.
Миджнур
— грузинская форма арабского слова «меджнун», означающего обезумевшего от любви человека. Этот эпитет в дальнейшем стал использоваться как имя героя повести, которая легла в основу распространенной на Востоке романтической поэмы Низами «Лейли и Меджнун» (см. также примечания).
Моурав
— управитель.
Мукр
— мусульманский священнослужитель, мулла.
Муллим
— духовное лицо у магометан, лекарь.
Мульгазанзар
— как и Гуланшаро, вымышленная, сказочная страна, название которой происходит, видимо, от персидского слова «мульгазар», что означает страну цветов.
Муштар —
арабское название планеты Юпитер. По-грузински эту планету называли «диа». Как видно из обращения Автандила к светилам, Муштар, по древнейшим астрологическим представлениям, считался планетой счастья и справедливости.
Нарды
— восточная игра в кости.
Нестан-Дареджан —
имя главной героини поэмы. Его связывают с персидским выражением «нист андаре-джехан», что означает: «нет подобной (красавицы) в мире» (Н. Марр, Грузинская поэма «Витязь в барсовой шкуре», 1917, стр. 428).
Нурадин-Фридон
— один из главных героев поэмы, побратим Тариэла и Автандила. Фридон — широко распространенное имя на Востоке, в частности — в персидской классической литературе (например, в произведениях Фирдоуси и др.).
Отарид
— арабское название планеты Меркурий или Гермес (греч.). По древним астрологическим представлениям, эта планета символизируем дар красноречия. Автандил в своем обращении к светилам молит Отарида описать его любовь и тяжкие страдания.
Платон
— величайший греческий философ (427–347 гг. до н. э.).
Рамаз
— царь Хатаети (см.), вассальной Индии страны.
Рамин
— главный герой любовного романа известного персидского поэта XI века Гургани «Вис и Рамин». Это произведение было переведено на грузинский язык в XII веке (см. Тмогвели Саргис).
Родия
— младший сын царя каджей.
Росан —
сын царя каджей, за которого собираются выдать замуж Нестан-Дареджан.
Ростом
— Рустам, главный герой поэмы Фирдоуси «Шах-наме». В грузинской литературе классической эпохи это произведение было хорошо известно. До нас дошли грузинские версии «Шах-наме», переведенные в XV–XVI веках, упоминавшиеся под названием «Ростомиани».
Рошак
— начальник отряда в Каджети, захвативший в плен бежавшую из Гуланшаро Нестан.
Саламон
— Саламан, главный герой персидской романтической поэмы «Саламан и Абсаль».
Саридан
— отец Тариэла, царь одного из семи царств Индии, в дальнейшем добровольно уступивший свою страну Фарсадану, в результате чего произошло объединение Индии.
Сирин
— (в греческой мифологии — сирена) — птица с ликом девы, которая своим сладостным пением заманивает и губит мореходов.
Сограт
— вазир аравийского царя Ростевана.
Спасалар
— распространенное в грузинском языке персидское слово, обозначающее командующего войсками. Амир-спасалар — верховный главнокомандующий, генералиссимус.
Спаспет
— персидский военный термин, получивший распространение и в Грузии. Означает командующего войсками.