Читаем Витязь в тигровой шкуре полностью

1404

Тариэль сказал: «Понятна доблесть, явленная вами,«Столь мудры советы ваши, сколь вы мужественны сами.«Знаю — жаждете вы боя, зря не машете мечами,«В роковой момент сраженья смело вы пойдете с нами.

1405

«Но подумайте вы также, чтоб и мне помочь советом,«Ведь, заслышав звуки боя, глянет дева солнца светом,«Вас завидит в гуще боя, а меня так нет при этом?«Для меня, скажу по чести, то позор пред целым светом.

1406

«Лучше мой совет: исполним боевые все порядки,«Мы бойцов возьмем по сотне, чуть забрезжит проблеск краткий,;«Трое строем устремимся мы верхами без оглядки,«Мчась врагам своим навстречу, вплавим в длань мечи для схватки.

1407

«Смяв их живо, точно жниво, не дадим закрыть ворота,«Из троих один ворвется, двое бой начнут у входа,«Всех один в крови утопит, как в волнах водоворота,«Стянем латы, без преграды закипит в бою работа».

1408

Тут Придон сказал: «Предвижу трудность завтрашнего дня,«Не успеть им в крепость скрыться от дареного коня,«Я дарил тебе, не зная, что в Каджети ждет меня,«Я клянусь, не подарил бы, верность скупости храня».

1409

Так Придон промолвил в шутку, в развлечение друзей,Мудрословные смеются, вняв веселью тех речей,Потешалися друг с другом, как им было веселей,Приступили к снаряженью, оседлав лихих коней.

1410

Вновь шутливыми речами обменялись второпях,Порешили все, как было в Тариэлевых речах,И бойцов по сотне взяли, не робеющих в боях,На коней вскочили лихо, оправляя чабалах.

LVII Взятие Каджетской крепости и освобождение Нестан-Дареджан

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги