Читаем Витязь в тигровой шкуре полностью

LIV Совет Нурадин-Придона

1395

Говорит Придон: «Скажу я то, что с истиной согласно:«Крепость сильная, нас мало, — понимаю я прекрасно,«Взять ее пытаться с боя самохвальством будет, ясно:«Внутрь уйдут, — тысячелетье простоим мы здесь напрасно

1396

«Упражнения гимнастов изучал я дома смладу,«Я в ученьи был прилежен, ловко прыгал чрез преграду,«И для глаз неуловимо пробегал я по канату,«Всем на зависть был известен я всему родному граду.

1397

«Кто закидывать умеет петлю длинного аркана,«За зубец пускай зацепит башню вражеского стана,«Пробегу я, будто это не веревка, а поляна.«А уж там едва ль найдете человека без изъяна.

1398

«Щит и меч тащить с собою не большая мне невзгода,«Полечу я, спрыгнув в крепость, как буран и непогода,«Уничтожу стражу каджей и открою вам ворота.«Вы ж туда войти спешите, где раздастся крик народа».

Совет Нурадин-Придона

LV Совет Автандила

1399

Автандил сказал Придону: «Ты ведь витязь без упрека,«Не страдать тебе, коль веришь в силу длани так глубоко.«Твой совет — врагам погибель, твой удар разит жестоко.«Слышишь — это окрик стражи друг от друга недалеко.

1400

«Чуть подымешься, услышит стража лат твоих бряцанье,«Подсекут аркан, признайся, — неуместно отрицанье!«Ты погибнешь, и угаснет жизни доблестной мерцанье,«Чтоб помочь беде, нам нужно здесь иное начинанье.

1401

«Лучше станьте незаметно там, где прячутся от зноя,«Пропускает стража в город чужестранцев без простоя.«Я купцом переоденусь, яму хитрую им роя,«Нагружу на мула латы, меч, и щит, и все для боя.

1402

«Всем троим итти не надо, — так заметят нас тотчас.«Я один, купцом одевшись, обману их зоркий глаз«И предстану перед ними, тайно в латы облачась.«Потекут потоки крови, если бог поддержит нас.

1403

«Раздавлю внутри отряды, сам от них не зная горя,«Вы снаружи их рубите, храбрецам-героям вторя.«Сбив замки, я вам открою укрепления нагорья.«Если скажете вы лучше, не боюсь принять укор я».

LVI Совет Тариэля

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги