Читаем Viva Америка полностью

— Дуболом уничтожил! — Я со злостью посмотрел на Фуза: — Доволен? Стронгилодон бы сейчас очень пригодился!

— Приказы директора Болль должны неукоснительно выполняться! — чеканно пролаял Фуз, не прекращая попыток выстрелить из пистолетика.

Лесли дал каждому из нас по противогазу, а затем вынул из сумки два сменных магазина к «HK MP5», один из которых незамедлительно бросил мне. Старушка-трутень тем временем была уже перед нами, бешеным взглядом бельм изучая замершего в ужасе Фуза.

— Я эту лупоглазость не надену! — капризно заявила Козетта, брезгливо держа противогаз. — Я не хочу потом выглядеть как сморщенный куриный зад!

— Тогда будешь выглядеть как спящий куриный зад! — раздраженно известил я ее, торопливо надевая свою «лупоглазость». — Живее давай! Или ты хочешь, чтобы я тебя потом ногами отсюда выкатывал?!

Фильтры моего противогаза коротко щелкнули, и набиравший обороты приторно-сладкий запах меда прекратил наливать мои веки свинцом. Я тотчас принялся неуклюже перезаряжать свой «HK MP5».

— Багет тебе в зад, Алекс! Я тебе еще припомню это твое желание использовать защитное изделие! — зло прошипела Козетта, следуя моему примеру.

Фуз, прижав противогаз к лицу, несколько раз могуче ударил старушку-трутня по голове кулаком с пистолетиком. Мандибулы старушки-трутня клацнули, а сама она задумчиво поковыряла пальцем жаберные щели и так же задумчиво уставилась на противогаз Фуза. Фуз затрясся, словно исполинский темнокожий студень, и явно приготовился грохнуться в обморок.

Козетта разъяренно выхватила у Лесли его пистолет-пулемет, который он едва успел перезарядить, и взбешенно выпустила очередь в лицо старушки-трутня. Старушка-трутень карикатурно сделала «колесо» в сторону, подпрыгнула и, кривляясь, повисла на коридорной лампе ногами вверх. Подол ее платья тут же свис и накрыл ей голову, показав ее сатиновые панталоны.

— Мулунгу… — смутился Фуз и закрыл рукой линзы своего противогаза. — Мэм, прошу, вернитесь на пол и… э-э… примите подобающий человеку вид!..

— Вы что-о с-с-себе позво-о-оляете, а?! Я на вас-с-с ж-жалобу в муниципалитет напиш-ш-шу! — обиженно провыла старушка-трутень, пытаясь выглянуть из-под подола. — А еще я х-х-хочу мелок и бес-с-сплатный медос-с-смотр!

Лесли выдернул из рук Козетты пистолет-пулемет и скомандовал:

— Ржаной Алекс! Тапиока! Вместе! По площади!

Мы с Лесли одновременно открыли огонь, тогда как Фуз снова попытался подобрать палец, который бы пролез к спусковому крючку его пистолетика. Град пуль сбил старушку-трутня с потолка вместе с потолочным светильником, и она упала, шипя и дергая конечностями. Из ее ран потек ярко-оранжевый ихор, и Фуз неверяще вытаращил глаза, наивно попытавшись протереть их через противогаз.

— А как же служебные протоколы безопасности?.. — жалко пробасил Фуз. — Почему на планерках ни разу не говорили об этом?.. Почему такое вообще существует?!

— А почем мы такие существуем? — резонно заметил Лесли и бодро засеменил вниз по лестнице. — Быстрей, быстрей, а то пропустим фейерверк!

Козетта сфотографировала расстроенного Фуза и, погрозив мне кулачком, побежала за Лесли. Я бросился за ней следом, и Фуз с готовностью затопал со мной рядом, крепко сжав пистолетик.

Через мгновение мы выбежали на боковую часть улицы с кучей припаркованных машин. Везде было темно и спокойно — ни прохожих, ни полиции, ни спецназа. Лесли спрятал свой противогаз в сумку и довольно показал на стоявший у тротуара тонированный фургончик.

— Я выше чванства — и потому считаю своим долгом попросить прощения, — вдруг кисло заявил Фуз, стягивая свой противогаз. — Так что… простите… — неловко добавил он.

— А почему я так и не услышала этого слова?! — внезапно раздался рядом с нами скрипящий голос Болль, полный негодования, желчи и каких-то особенных женских колючек.

Послышался громкий щелчок, и мы оказались в ореоле резкого света прожекторов, установленных на крышах. Неподалеку, под фонарем, стояла Болль. Ее красивое лицо было непроницаемо, а ее броский наряд, подчеркивавший безумный блеск ее оливковых глаз, казался неуместным. В одной руке Болль держала «Glock-26», а в другой — противогаз. Кое-где на мокром асфальте лежали спящие прохожие.

Я и Лесли тотчас наставили на Болль оружие, а Фуз виновато вытянулся по струнке.

— О-ля-ля! Между здоровяком и этой рыжеволоской точно что-то было! — наклонилась ко мне Козетта. — И — да, ты прав: она похожа на просроченный кусок арбуза.

Болль выразительно повела бровью, и из теней домов вышли трутни — соседи, распивавшие со мной и Беном чай; всегда хмуро улыбавшиеся продавцы ближайших магазинов; атаковавшие нас спецназовцы. Помимо них, рядом с Болль угрюмо стали двое огнеметчиков без масок и шлемов — тоже трутни. Все появившиеся «союзные инопланетные организмы» брезгливо уставились на нас, словно на плесень в холодильнике.

— Директор Болль! Прошу слова! — выступил вперед Фуз. — Подчиненные и начальство не должны иметь отношений, выходящих за рамки профессиональных! Налицо конфликт интересов! Я не имел права ответить взаимностью, хоть и… хотел.

Перейти на страницу:

Похожие книги