Читаем Viva Америка полностью

Негодование и бессилие переполнили меня. Однако я ничего не мог сделать, разве что подло испортить воздух. Тут, к облегчению моего забродившего желудочно-кишечного тракта, я заметил Болль.

Она и ее группка взбирались по перемычке на одно из зеленоватых сухожилий. Вид материализовывавшейся из ниоткуда тверди на миг потряс их — впрочем, так же их ошеломил и Кохт, чей образ мог запросто стать причиной диареи, обморока или даже диареи во время обморока. Ступив на мост, Бальтасар и Коулман поставили «Хлопушку», а Болль скинула сумку Лесли и жестами показала нам, что ей нужен ключ-активатор.

— Подойдите и поздоровайтесь, госпожа директор! Репеллент, смешанный с запахом вашего тела, имеет чудесные нотки цитрусов и увядания, — громко произнес Кохт и обернулся к Болль. — Как самочувствие вашей дражайшей сестры? Полагаю, вскорости она добросовестно исполнит условия сделки, присоединившись ко мне.

— Только если кто-то догадается обезвредить взрывчатку, сдетонирующую в момент остановки ее чистого сердечка! — сипло рассмеялась Болль, неспешно к нам приближаясь. — Но ведь твои шепелявые служки таким непотребством не занимаются, верно? Может, в таком случае лучше обсудим позы, которые мы все сейчас примем?

— Безусловно. Однако учтите, госпожа директор: я не только посланник своего мира, но и, выражаясь вашим примитивным языком, — кроличья лапка! — снисходительно предупредил ее Кохт.

— Хих! Но только без пороха и выстрелов, коллеги! — взвизгнул Лесли, лихорадочно демонстрируя свои обмякшие кисти.

— Да-да! А еще: исключите зачитывание прав и боевые приемы с холодным оружием! — проорал следом Фуз, качнув клинком мачете в ноге.

Козетта с усталым смешком сфотографировала растерявшуюся группку Болль:

— О-ля-ля! Да просто киньте в страшилку боеголовку — вдруг он как пуделек поймает ее и перекусит!

— Мне вся эта фигня по баку и по бакенбардам! — прорычал Коулман, идя на Кохта с огнеметом наперевес. — У меня не пульки и не порох для дамочек! У меня чистейшая огнесмесь — вместо лосьона после бритья и кофе по утрам! Так что без разницы — лапка или кролик! Всё одно — тушку целиком к столу подам!

— Видимо, придется добавить немного дырочек — для лучшей прожарки и комплимента повару! — с широкой улыбкой заметил Бальтасар, нагоняя Коулмана.

— Любопытно, — бесстрастно произнесла Болль и хладнокровно навела пистолет на Кохта. — Уничтожить!

В следующую секунду произошла пара крайне неприятных событий, похожих на ящик лимонов, выдавленных в рты церковного хора.

Струя огня, выпущенная Коулманом, широким веером налетела на Кохта — и рассеялась надвое. Коулман растерянно заглянул в потухшее сопло ружья-брандспойта и неверяще вынул из него камешек. Раскаленный камешек лопнул, и его осколок угодил Коулману прямо в глаз. Одновременно с этим автомат Бальтасара заклинило, и филиппинскому капитану, попытавшемуся привести оружие в порядок, закусило часть кисти механизмом удаления гильз.

Бальтасар покраснел, а Коулман заорал. Ничего не предпринявшая Болль помрачнела.

— Случайности, малые вероятности, взмахи крыльев бабочек[110] — всё подконтрольно моей природе! — Кохт направился к катавшемуся от боли Коулману. — Возможно, стоит немного продемонстрировать привычной вам силы, которую вы так чтите в своих культурах.

— Алекс! Ключ! — торопливо крикнула Болль, продолжая держать Кохта на мушке.

Я подбежал к Лесли, молясь, чтобы мои незамысловатые действия не были расценены шестым чувством[111] Кохта как целенаправленный акт агрессии в его адрес.

— Давай-давай сюда ключик, Буратино девятипалый! — поторопил я Прискока.

— Хих! Сейчас… сейчас!.. — виновато пробормотал Лесли, безуспешно пытаясь вынуть покалеченными руками ключ-активатор из-за пазухи. — Вот же изменники непослушные! Заговор конечностей! Хи! Они дискредитируют меня! Они…

— Мулунгу! Доверьте это профессионалу! — прогудел сидевший рядом Фуз.

Откинув бесполезные руки Лесли, Фуз одним могучим движением сорвал с Прискока ключ-активатор — вместе с частью его дешевого пиджака, галстуком и куском рубашки. Лесли растерянно посмотрел на свой оголившийся торс с редкими волосками — и неуклюже шлепнул Фуза по лысине. Цокнув языком, Козетта сфотографировала легкий позор Лесли.

— Молоток, мужики! — отрывисто бросил я Фузу и Лесли, после чего с ключом-активатором помчался к боеголовке, стараясь не думать о том, что должен был сделать.

Между тем Кохт приблизился к Коулману и схватил его за горло рукой из-под плаща. Рука Кохта оказалась почти человеческой — красноватой, со светившимися ворсинками и с крючковатыми пальцами, словно заточенными под скоростное открытие консервов или вязание без спиц. Коулман, еще не пришедший в себя после потери глаза, вяло засопротивлялся.

— Прости, Деррик, но ты и сейчас меня выручишь! — сипло извинилась Болль и равнодушно открыла огонь по резервуару огнемета Коулмана.

Перейти на страницу:

Похожие книги