Читаем Визит в небесную канцелярию полностью

Черт. Могу составить вам компанию. (Ведет ее в альков.) Даже с превеликим удовольствием.

Михаэла. Наверное, у вас есть дела поважнее.

Черт. Важнее всего для нас человек. (Быстро, нежно.) Тем более если человек этот столь обворожителен, как вы…

Михаэла. Странно вы тут все разговариваете! Слышал бы наш пастор…

Черт. Славный старикан.

Михаэла. Вы его знаете?

Черт. Даже его экономку Терезу. Как и то, что в пасторском доме всего одна кровать…

Михаэла (расхохотавшись). А он-то думает, никто кругом ничего не знает! (Осекается, испуганно.) Я что, рассмеялась?

Черт. Так вы же этого и хотели.

Михаэла. Да… но не так. Иначе.

Черт. А, понимаю, вы смеялись из злорадства. (Осторожно пытается увлечь ее на диван.) У вас есть более приятный повод подселиться…

Михаэла (поспешно). Я не хочу веселья для себя одной.

Черт. Я разделю его с вами. Как говорится, разделенная радость — двойная радость…

Михаэла. Дело не в этом. Я хочу, чтоб ее обрели в нашей деревне все!

Черт. Ну, это мы как-нибудь утрясем.

Михаэла. Неужели это в ваших силах?

Черт. Когда просит такое прелестное создание…

Михаэла (импульсивно обнимает его). Вы — чудо!

Черт. Вы тоже!

Михаэла (возбужденно, не отступая). А для других деревень вы постараться можете?

Черт. Тут, право, я не уверен.

Михаэла. Хотя бы попробуйте, прошу вас. За моей благодарностью дело не станет.

Черт. Почему не сейчас?

Михаэла (выпускает его из объятий). Сперва труд, потом награда.

Черт (рассмеявшись). А я-то уж было и вправду подумал, что вы святая. Ну раз так, давайте заключим соглашение. Ваши условия?

Михаэла (заподозрив неладное). В таком случае я хотела бы иметь свидетеля…

Михаил (входит в роскошной парадной форме с орденами и шпагой). Уже проснулась? Как спалось?

Михаэла. Я… мы болтали.

Михаил (подходит ближе, недоуменно). Кто это «мы»?

Михаэла. Да вы его наверняка знаете… (Только сейчас обнаруживает, что Черт исчез.) Где же он?

Михаил. Кто?

Михаэла. Госпо…

Михаил. Бог?!

Михаэла. Что вы! Будь это Бог, меня бы, несомненно, охватил священный трепет. А этот появился откуда ни возьмись, да еще и с сигаретой.

Михаил. С сигаретой?!

Михаэла. Угу.

Михаил. Хорошо, что этого не слышит полковник. А то бы сразу поднял тревогу. У нас ведь никто не курит, даже я.

Михаэла. Странно.

Михаил. Что поделать, кое в чем приходится ограничивать себя и нам.

Михаэла. Я про другое: странно, что кто-то вдруг появляется, потом бесследно исчезает…

Михаил (беззаботно). На высшем уровне это случается. Можешь не волноваться.

Михаэла. Но он обо мне столько всего знал…

Михаил. Верно, это кто-то из отдела кадров. Просто изучил соответствующее досье…

Михаэла. Досье?

Михаил. У нас, в раю, оно имеется на каждого. А бывает, что и по нескольку — в зависимости от того, кто его ведет.

Михаэла. Ну а я-то кому здесь интересна?

Михаил. Например, мне. Я бы занялся тобой с превеликим удовольствием. (Берет ее за руку.) А хочешь, покажу тебе седьмое небо? Правда, там закрытая зона, ну да ничего: сделаю тебе спецпропуск. Когда Петр в загранке, распоряжаюсь я.

Гавриил (входит). Господин генерал!

Михаил. Вы же видите, полковник, я занят.

Гавриил. Извините, срочное дело. (Подходит к нему, возбужденно.) Эфир заговорил!

Михаил. Вот и отлично!

Гавриил. В кодовом режиме! С двойной, тройной шифровкой!

Михаил. Уж как-нибудь расшифруете.

Гавриил. А если понадобится действовать?

Михаил. Дождитесь возвращения его превосходительства.

Гавриил. Вы же знаете, он не способен ни на какие решения. (Все более возбуждаясь.) А пока здесь главный вы, мы могли бы р-раз и…

Михаил. Я уже сказал: я занят. Действуйте на свое усмотрение.

Гавриил. В таком случае я немедленно объявляю тревогу!

Михаил. Я вам объявлю! (Смотрит на Михаэлу.) Только этого сейчас не хватало: мобилизовывать небесное воинство, поднимать суматоху на всю Вселенную… Нет, нет, об этом и речи быть не может! Разве что… (ненадолго задумавшись) …провести уборку казарм и небольшой парадец. Или спеть что-нибудь хором. Да, вот именно, спеть.

Гавриил (пересилив себя). Слушаюсь.

Михаил. И снимите с себя эту форму. У вас в ней дурацкий вид.

Гавриил. Есть! (Уходит.)

Михаил. Вообще-то он всего лишь офицер запаса, но даже на цивильной службе лезет вон из кожи. Всюду ему мерещится что-то нехорошее…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги