Читаем Визит в небесную канцелярию полностью

Михаэла (заметив где-то в декорациях Черта). Вот он! Тот господин, что был здесь десять минут назад! Видите?

Михаил. Кого? Где? (Не видит Черта, поскольку тот уже успел скрыться.) Ты-то не начинай, как Гавриил. А почему ты со мной вдруг опять на «вы»?

Михаэла. То есть?

Михаил. Разве ты никогда не обращалась к своему тезке на «ты»?

Михаэла. Только мысленно.

Михаил. Ну так сейчас можешь вслух.

Михаэла (смотрит на него; изумленно). Странно. Теперь и у вас горят глаза!

Михаил (поправляет ее). У тебя!

Михаэла (неправильно поняв его; несколько сварливо). Опять?

Михаил. Да еще как горят! (Хочет ее поцеловать.) Отныне мы с тобой на «ты»!..

Михаэла (отворачивает голову). С теми, кто в форме, не целуюсь.

Михаил. Я ж ее специально для тебя надел! Думал, в парадной понравлюсь больше, чем в простой. Между прочим, на заказ шил: к нам, случается, и портные-праведники залетают.

Михаэла. И все равно я с тобой целоваться не буду. Своим принципам я не изменяю.

Михаил. Давай тогда заскочим ко мне домой, чтоб я переоделся. (Быстро.) Заодно покажу золотые доспехи и огненный меч.

Михаэла (укоризненно). Михаил…

Михаил. Ты что, не веришь святому?!

Михаэла. При чем здесь это? Просто к незнакомым мужчинам я с первого раза домой не хожу. Давай сразу на седьмое небо.

Михаил. Ладно. Полетели. (Берет ее за руку и ведет к воротам. Когда он открывает дверь, в нее врывается пение хора и видна приятная синева.)

Михаэла. Ух ты, какой простор! И какая голубизна! А поют-то как!..

Михаил. Все для тебя! Позволь… (Подхватывает ее на руки.) Держись крепче. (Неся ее, встает на полог, за которым обрыв.)

Михаэла (испуганно). Михаил! Майк! Миша!

Михаил. Что?

Михаэла. А где твои крылья?

Михаил. Черт подери, чуть не забыл! (Закрывает дверь, входит с Михаэлой в лифт.) Хочешь не хочешь, а зайти домой придется.

Взмывают вверх, не заметив Черта, который внезапно появляется вновь и весело смотрит им вслед.

Черт. У больших людей маленькие слабости, у маленьких — большие, на том и стоим. И покуда будет так, мир будет в наших руках.

Петр (входя с Ангелом; со смесью недовольства и облегчения). Господин посол? Вы?!

Черт (с поклоном). Собственной персоной.

Петр. А я ищу вас в вашей резиденции!

Черт. А я вас здесь. Мне даже и в голову прийти не могло, что вы соблаговолите лично…

Ангел (трусливо). Может, мне уйти?

Петр. Постойте. Не желает ли господин посол чего-нибудь прохладительного?..

Черт. Вы же знаете, любезнейший: от стаканчика манны небесной я не отказывался никогда.

Петр (Ангелу). Значит, принесите манны — из лучшей бочки. (В то время как Ангел уходит.) Присаживайтесь, господин посол. Чувствуйте себя как дома.

Черт. Благодарствуйте. (Садится.) Наш Всенижний просил кланяться вашему Всевышнему и заодно вручить послание. (Достает письмо.) Что, если я это сделаю тотчас?

Петр. Я узнаю. (Хочет взять письмо.) Во всяком случае, на столе у Господа оно будет как можно раньше.

Черт. Прошу прощения, ваше превосходительство, но я уполномочен передать его Господу лично. Из рук в руки.

Петр. Весьма сожалею, но Господь Бог в настоящую минуту… (кашлянув)…крайне занят. Прошу отнестись к этому с пониманием.

Черт. Что ж, ничего другого не остается. (Прячет письмо.) Впрочем, полагаю, ничего уж такого важного в сей депеше нет. Так… изложение принципов — мы ведь знаем наших шефов. А что до практических дел, так это все равно регулируется на нашем уровне.

Петр. Потому-то я и отправился к вам. Мы испытываем серьезную озабоченность в связи с тем, что…

Ангел (входит с подносом). Манны лучшего сорта не осталось. Даже второй ушел в интендантство. (Ставит стаканы с голубоватой жидкостью.) Есть только это — домашнее вино.

Черт. Не сомневаюсь — отменного вкуса.

Петр. Сатанинское зелье. (Громко вслед уходящему Ангелу.) Черт побери этого каптенармуса! (Заметив ухмылку на лице Черта, сознает свой ляп; смущенно.) Тысячу извинений. Право, не хотел обидеть. Да и вовсе не имел в виду вас лично.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги