Денис Гринцевич:
У меня в Польше живет друг, музыкант. Однажды он попал в страшную автомобильную аварию. И, находясь в больничной палате, как-то услышал по радио запись песни Высоцкого «Счетчик щелкает». «Какой красивый певучий язык», — подумал тогда мой приятель и решил его выучить. После выписки он поступил в университет, на факультет русской словесности, который окончил с отличием несколько лет назад. Наряду с русским языком он начал изучать нашу историю, начиная со времен этрусков — и вплоть до наших дней. Он вышел на организатора фестивалей имени Высоцкого в Кошалине Марлену Зимну, став одним из завсегдатаев фестивальных мероприятий, а пару лет назад создал группу, репертуар которой основан исключительно на русских песнях. Вот так наш Высоцкий вывел его, поляка, на новый жизненный виток!Тут трудно особо не отметить знаменитую исследовательницу творчества Высоцкого из Польши, о которой даже самые «продвинутые» отечественные высоцковеды говорят с придыханием. Она действительно посвятила всю свою жизнь памяти Высоцкого!
Денис Гринцевич:
Хочется рассказать о Международных фестивалях имени Владимира Высоцкого в польском городе Кошалине. И особенно об их организаторе, Марлене Зимна. Она долгое время являлась директором Кошалинского музея имени Высоцкого… Как вообще наш бард появился в ее жизни? Однажды — в 1984 году, еще будучи школьницей — Марлена, придя после уроков домой, увидела на столе поэтический журнал, где содержалось девять стихотворений Высоцкого, переведенных на польский язык музыкантом и переводчиком из Варшавы Войтеком Пашковичем. В ту школьную пору юную девушку настолько поразила сила мысли Высоцкого, пусть и в переводном варианте, что ей захотелось как следует выучить русский язык, чтобы прочитать эти стихи в оригинале. Марлена Зимна выиграла Международную олимпиаду по русскому языку, что позволило ей в Москве поступить в МГУ имени М. В. Ломоносова. За время учебы она как следует изучила биографию своего кумира, пообщалась с большинством людей из его окружения и собрала достаточное количество информации о нем, чтобы после окончания университета продолжить работу уже в Польше.Это было время, когда бывшие сателлиты СССР стремительно выходили из-под влияния своей, некогда грозной, политической метрополии. В странах бывшего соцлагеря, кафедры русского языка активно закрывались, а местная гуманитарная наука массово переключалась на изучение «западных» ценностей. Да и на самой территории бывшего СССР подобно взрывной волне плодились призывы к разрыву любой культурной преемственности с «советским прошлым». В ту же Польшу начали полноводным потоком поступать гранты на изучение «прогрессивной» культуры Америки и Западной Европы. А в новой, «либеральной» России — увы! — тогда стыдливо открещивались от советского наследия: без разбора, скопом… И упрямо не желали помогать исследователям из других стран, желавшим изучать хоть что-либо из реалий эпохи СССР.