Читаем Властелин Хаоса полностью

После всего случившегося Ранд почти не удивился, увидев ковылявшего ему навстречу Перрина. За ним следовали Лойал с огромным топором и какой-то одетый на манер Лудильщика малый с горящими глазами и мечом, по самую рукоять алым от крови. Ранд огляделся, не заявился ли сюда часом и Мэт, и увидел Добрэйна. Кайриэнский лорд, давно потерявший коня, сжимал в одной руке меч, а в другой древко темно-красного знамени. Две Девы, подошедшие вместе с Перрином, опустили вуали. Нандеру Ранд признал сразу, а приглядевшись ко второй, улыбнулся. Приятно было снова увидеть Сулин в кадин’сор.

– Ранд! – воскликнул Перрин. – Ты жив, благодарение Свету! Мы рассчитывали, что ты сделаешь проход и нам удастся убежать, но видишь, что вышло. Нам не удалось удержаться всем вместе. Руарк с большинством айильцев сейчас там, в самой гуще Шайдо, да и большая часть кайриэнцев с майенцами тоже. Где наши двуреченцы или Хранительницы – я и вовсе не знаю. С ними должны были остаться эти Айз Седай, но… – Тяжело дыша, Перрин оперся на топорище. Казалось, ему трудно было стоять.

За прозрачным барьером то и дело появлялись сисвай’аман, Девы с красными повязками или одинокие всадники. Не имея возможности прорваться внутрь, все они падали под ударами Шайдо.

– Убери купол, – приказал Ранд Таиму.

Перрин облегченно вздохнул. Неужто думал, что он, Ранд, бросит своих людей на верную гибель? Вот и Лойал вздыхает. Свет, за кого они его принимают? Мин принялась поглаживать Ранда по спине, что-то успокаивающе шепча. Перрин почему-то окинул девушку крайне удивленным взглядом.

Таима приказ удивил и явно не обрадовал.

– Милорд Дракон, – сдавленно произнес он, – у этих Шайдо там несколько сотен женщин, кое на что способных. Не говоря уже о нескольких тысячах Шайдо с копьями. Убрать купол – лучший способ проверить, не бессмертен ли ты. Предлагаю подождать несколько часов. За это время мы изучим местность настолько, что сможем открыть переходные врата, не рискуя угодить неведомо куда. В сражениях всегда есть потери. Я потерял сегодня девять солдат, а их заменить труднее, чем любое количество отступников-айильцев. Тот, кто погибнет там, умрет за Дракона Возрожденного.

Если бы Таим посмотрел на Сулин или Нандеру, он, наверное, выражался бы осторожнее. Девы переговаривались на языке жестов, и вид у них был такой, словно они собирались сразить Таима на месте.

Перрин выпрямился, уставясь Ранду прямо в глаза. Взгляд его был беспокоен, но тверд.

– Ранд, даже если Даннил и Хранительницы Мудрости держатся позади, в чем я сильно сомневаюсь, они не отступят, пока видят это. – Он указал на пламенеющий от ударов молний и огненных шаров купол над головой. – Если мы проторчим здесь час, Шайдо обязательно ударят по ним. Если еще не ударили. Свет, Ранд! Там ведь Даннил, и Бан, и Вил, и Телл!.. И Эмис с Сорилеей, и… Чтоб тебе сгореть, Ранд! За тебя полегло больше народу, чем ты можешь вообразить! – Перрин перевел дух. – Хотя бы выпусти меня. Я попробую добраться до них и сообщить, что ты жив. Тогда они отступят и, может быть, спасутся.

– Я с тобой, – тихо произнес Лойал, поднимая огромный топор. – Вдвоем легче прорваться.

Лудильщик лишь мрачно улыбнулся.

– Я могу открыть проход в любом месте барьера, – начал Таим, но Ранд резко оборвал его:

– Нет!

Он не мог бросить двуреченцев. И Хранительниц Мудрости. Они, считавшиеся неприкосновенными и никогда не принимавшие участия в битвах, пошли ради него на немыслимое нарушение обычаев. Скорее он согласился бы отпустить в эту мясорубку Перрина. Но нужно это не только двуреченцам или Хранительницам Мудрости.

Поэтому для Таима Ранд нашел другое объяснение:

– Севанна явилась сюда за моей головой, Таим. Видать, решила, что заполучить ее ничего не стоит. – Бесстрастность, придаваемая голосу пустотой, была как раз к месту, хотя, похоже, беспокоила Мин. Она поглаживала Ранду спину, словно желая успокоить его. – Я хочу, чтобы она осознала свою ошибку. Я велел тебе изготовить для меня оружие, Таим. Покажи, насколько оно смертоносно. Сокруши этих Шайдо. Разгони их.

– Как угодно лорду Дракону. – Теперь лицо у Таима сделалось просто каменным.

– Подними повыше мой стяг, – распорядился Ранд, – чтобы он был виден издалека.

Он надеялся, что, заметив знамя, Хранительницы Мудрости и двуреченцы поймут, кто удерживает лагерь, и догадаются отступить.

Уши Лойала беспокойно задергались, а Перрин, едва Таим отошел к своим людям, схватил Ранда за руку:

– Я видел, что вытворяют эти… в черных кафтанах… Они же… – Перрин был перепачкан кровью с ног до головы, но в его голосе звучало отвращение.

– От меня-то ты чего хочешь? – оборвал его Ранд. – Что я еще могу сделать?

Перрин отпустил руку и вздохнул:

– Не знаю. И наверное, это не обязательно должно мне нравиться.

– Грейди! – возгласил Таим. – Подними знамя Света.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме