Читаем Властелин Колец полностью

В эпоху нуменорских королей облагороженный вестрон широко распространился даже среди врагов, а сами дунаданы настолько часто им пользовались, что в годы великой Войны за Кольцо лишь незначительная часть жителей Гондора понимала эльфийские наречия, и лишь немногие могли на них говорить. Таких людей можно было найти разве что в Минас Тирите, некоторых соседних с ним поселениях и в ленном княжестве Дол Амрот. Но имена собственные и названия в Гондоре часто имели эльфийское происхождение. Источники этих названий и имен со временем стерлись в памяти. Без сомнения, большинство их происходило из древних времен, когда нуменорские корабли еще не плавали за Море. К таким названиям относятся: Умбар, Лосарнак, Эрк, Эйленах, Риммон, а также имя Форлонг.

Большинство людей, заселивших северные и западные земли, происходило от эдаин из Первой эпохи или от родственных им племен. Языки их тоже были родственными, и в некоторых языках имелось сходство с вестроном. Речь идет о людях, живших в долинах в верхнем течении Андуина, о племени Беорна, о лесных людях из западного Темнолесья, жителях Дейла и племени с берегов Долгого озера. Племя, которое в Гондоре известно под названием рохирримов-коневодов, прибыло из мест, расположенных примерно между долиной Ирисов и скалой Стоянкой. Сохранив язык своих предков, жители Рубежного Края в новой своей стране взяли из него новые названия всех местностей. Себя они назвали рохирримами или детьми Эорла. Их вожди прекрасно говорили на всеобщем языке, он ведь возник в Гондоре и остался там в наиболее чистом виде, с красивым звучанием, четким построением фраз и богатым запасом слов.

Совершенно отдельным, ни на что не похожим был язык диких людей из Друаданского леса. Странным и всем чужим был язык малочисленного племени дунландцев, живших некогда возле Белых гор и произошедших, как и Умершие из Дунгарского края, от древних горцев из ущелий и жителей близлежащих долин. На юге дунландцев осталось мало, потому что они разбрелись по свету. В Черные годы их предки уходили к Мглистым горам, затем двинулись еще дальше, перешли реку Митейтель, добрались до Могильников и Старого леса. От них произошли бригоряне, которые еще в незапамятные времена пришли в Арнор, осели там и стали говорить на всеобщем языке. Древний язык и обычаи сохранили только дунландцы, оставшиеся в прежних местах обитания. Они жили обособленно, неприязненно относились к дунаданам и ненавидели рохирримов. Примеров их языка в нашей книге не найти, за исключением одного: рохирримов они презрительно называли форгоилат (что значило соломенные лбы, форгоилы). Название Дунланд происходит от слова дунн — темный. Рохирримы так называли своих темноволосых и смуглокожих соседей, это слово ничего общего не имеет с эльфийским словом дун, означавшим запад, — просто случайное сходство.


О хоббитах

В то время, когда происходили описываемые события, всеобщий язык применялся в Хоббитшире и в Бри, наверное, уже тысячу лет. Хоббиты и люди пользовались им свободно, но правила не очень-то соблюдали, хотя наиболее образованные из них умели говорить правильно и даже витиевато. Сейчас от прадавнего хоббичьего наречия даже следов не осталось. Похоже, что хоббиты с древнейших времен быстро обучались языкам друзей и соседей и, осев в Эриадоре, овладели всеобщим языком настолько, что уже когда заселялось Бри, своего родного почти никто не помнил.

Хоббичий язык должен был напоминать язык жителей верховьев Андуина, быть родственным языку рохирримов. Возможно, южные сторы, перед тем как поселиться в Северной чверти, говорили на языке, близком к дунландскому. Сторы из Межречья, вернувшиеся потом в Дикие Земли, знали вестрон, но некоторые имена, например, Смеагол и Деагол, явно происходят из наречий племен, живших в долине Ирисов.

При жизни Фродо еще можно было найти отдельные следы хоббичьего языка в местных названиях, в общем, похожих на те, что встречаются в Дейле и в Рохане. Из них заслуживают внимания лишь названия отдельных дней, месяцев и времен года, а также отдельные слова, например, мэтэм или смайел, некоторые старые географические названия в Хоббитшире и Бригорье, некоторые исконно хоббичьи имена.

Само название хоббиты — местное. Люди называли их полуростиками, эльфы — перианами. Источник слова хоббит установить теперь невозможно. Предполагается, что светлинги и сторы называли так мохноногов, и еще предполагается, что это измененная форма слова, которое было в старо-роханском и означало «строитель нор», а звучало — холбыт, холбытла.


О прочих племенах

Энты

Онодримы или эниды были самым древним племенем, которое сумело дожить до Третьей эпохи. Энтами их назвали рохирримы на своем языке. В незапамятные времена энты встретились с эльдар, и вероятно, обязаны им если не языком, то, во всяком случае, желанием заговорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги