Читаем Властелин Колец полностью

А в Лориэне в то время говорили на языке синдарин с сильным местным акцентом, потому что большинство жителей долины Димрилла произошло от Лесных эльфов. Этот акцент, а также недостаточное знание языка синдарин часто вводили в заблуждение Фродо (как отмечает гондорский историк в комментариях к Книге Тана). Все цитаты, приведенные на языке эльфов в главах 6, 7, 8 летописи Первой на самом деле записаны на языке синдарин, так же как и большинство географических названий и собственных имен. Слова Лориэн, Карс Галадон, Амрот, Нимродэль, вероятно, происходят из языка Лесных эльфов и лишь претерпели некоторые изменения, попав в синдарин.

В сердцах эльфов-изгнанников не умирала тоска по Морю. В Серых эльфах она дремала, но если ее хоть раз пробуждали, то уже ничем нельзя было успокоить.


О людях

Вестрон был языком людей, но развивался и смягчился этот язык под влиянием эльфийских наречий. Вначале на вестроне говорили атани (или эдаин), «отцы людей» из трех древних родов Друзей эльфов. Они прибыли в Белерианд еще в Первую эпоху и помогли эльдар в Войне за Сильмарилы против северного Владыки Мрака.

После того, как Враг был повержен, значительная часть Белерианда оказалась в руинах, многие земли поглотило Море. В награду за заслуги Друзья эльфов получили особый дар — как и эльдар, они могли уплывать через Море на Запад. Но им было запрещено вступать на земли бессмертных. Они получили во владение большой остров на границе с Заокраинным Западом, последнюю землю смертных. Остров назывался Эленна или Нуменор (Закатный). Многие Друзья эльфов с тех пор жили в Нуменоре, так стало по имени острова называться могучее королевство, в котором было развито кораблестроение и мореплавание. Нуменорцы, отличавшиеся светлой кожей, гордой статью и красотой, жили втрое дольше обычных людей. Эльфы называли их дунаданами, в Среднеземье они были королями и властителями людских племен.

Только дунаданы из всех людей в совершенстве владели языком эльфов. Ибо их праотцы научились языку Серого племени и передавали его из поколения в поколение как часть тайных знаний, почти без изменений в течение многих веков. Ученые мужи из дунаданов знали также язык эльфов Высокого рода, квенья, и ценили его превыше всех наречий. Из этого языка они брали названия для прославившихся великими событиями мест, а также имена для королевских отпрысков и прозвания особо отличившихся. Из языка эльфов произошли почти все имена гондорских правителей, и люди часто брали имена в честь эльфов или своих предков.

Из языка квенья взяты следующие названия и имена: Нуменор (полное звучание НУМИЭНОРЕ), Элендил, Исилдур, Анарион, Гондор, Элессар (Камень Эльфов), почти все имена королей Гондора. Большинство имен дунаданов происходит из языка синдарин, например: Арагорн, Дэнетор, Гилраэна. Часто люди брали имена в честь эльфов или своих предков из старых песен и легенд Первой эпохи, например: Берен, Хурин. Встречаются смешанные формы, такие, как Боромир.

Родным языком большинства нуменорцев остался язык праотцев, адунайский. К адунайскому языку в позднейшие времена вернулись короли и властители, забросив язык эльфов, который вспоминали лишь немногие дунаданы, связанные с эльдар тесными узами давней дружбы.

В годы расцвета Нуменора к нему было присоединено много крепостей и гаваней на западном берегу Среднеземья. Самым крупным портом, важным для обороны государства, стал Пеларгир недалеко от устья Андуина. Жители тех мест говорили на языке эдаин, в который вплелось множество слов и выражений из языков соседних племен и тех, кто приезжал из дальних стран. Так постепенно и образовался всеобщий язык, вестрон, и распространился потом вдоль побережья и во всех государствах, имеющих связи с великой западной державой.

После падения Нуменора Элендил с немногими Друзьями эльфов, которым удалось уцелеть, ушел на северо-западное побережье Среднеземья. Там уже жили люди чисто нуменорского происхождения и смешанной крови, но мало кто помнил эльфийскую речь. Дунаданов с самого начала было значительно меньше, чем представителей других племен, среди которых они жили и которыми правили в силу того, что были сильнее, мудрее и обладали даром долгожительства. В сношениях с другими племенами, соседями и подданными своих обширных королевств дунаданы пользовались вестроном. Они развили и обогатили этот язык, ввели в него много слов и выражений из эльфийских языков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги