Читаем Властелин колец полностью

— О них — ничего.

— Тогда и не надо — страх обессиливает. Вышел ты в самое в самое время — если не опоздал. Тебе надо спешить — не медли и не оглядывайся! Ибо теперь Край тебя не укроет.

— Не знаю, что может быть страшней твоих остережений и намёков, — воскликнул Фродо. — Я знал, конечно, что впереди опасность, но не ожидал встретить ее здесь, в нашем Крае. Неужто хоббит не может спокойно пройти от Реки до Брендидуима?

— Но Край — не ваш, — возразил Гильдор. — Жили здесь до хоббитов, будут жить и после. Вокруг вас — мир; вы можете отгородиться от него, но нельзя отгородиться навеки.

— Знаю — но все здесь такое знакомое, безопасное… Что ж мне теперь делать? Я собирался тайно уйти из Края и идти в Светлояр; но вот меня выследили — а я еще и до Забрендии не дошел!

— Делай, как собирался. Не думаю, чтобы Тракт был слишком опасен для тебя. Но если тебе нужен совет — спроси лучше Гэндальфа. Я не знаю ни причин твоего бегства, ни почему враги охотятся за тобой. Гэндальфу же все это должно быть известно. Ты, конечно, виделся с ним перед уходом?

— Надеялся повидаться. И это тоже очень меня тревожит. Я долго ждал его. Он должен был прийти самое позднее две ночи назад. Но не пришел. Хотел бы я знать, что случилось? Надо ли мне ждать его?

Гильдор помолчал.

— Плохие вести, — сказал он наконец. — То, что Гэндальф запаздывает, ничего хорошего не предвещает. Но давно говорят: «В дела мудрецов носа не суй — голову потеряешь» Решай сам: ждать или идти.

— А еще говорят, — не удержался Фродо, — Эльфийский совет — что «да» то и «нет».

— Так говорят? — засмеялся Гильдор. — Эльфы редко дают советы, ибо совет — опасный дар даже для мудреца и всегда может обернуться бедой. Но о чем просишь ты? Ты не рассказал мне ничего о себе — так разве могу я выбирать за тебя? Но если ты просишь совета я, во имя нашей дружбы, рискну дать его. Думаю, тебе надо идти сейчас же, не мешкая; и если Гэндальф не появится, советую тебе: не ходи один. Возьми с собой, кого пожелаешь — и кому доверяешь.

Ты должен быть благодарен мне за совет — я давал его с неохотой. У эльфов свои труды и свои печали, и пути их редко пересекаются с путями других народов — и уж тем более хоббитов. Эта встреча, быть может, совсем не случайна; но цели ее не ясны мне, и я боюсь сказать слишком много.

— Я очень тебе благодарен, — сказал Фродо. — Но лучше бы ты сказал мне, кто такие эти Всадники. Если я приму твой совет — я, быть может, очень долго еще не увижу Гэндальфа; и мне хотелось бы знать, что за опасность преследует меня.

— Разве не довольно знать, что они — слуги Врага? — ответил Гильдор. — Беги их! Ни слова с ними! Они — смерть! И не расспрашивай меня больше. Но сердце мое провидит, что прежде, чем все кончится, ты, Фродо, сын Дрого, будешь знать о них больше, чем Гильдор Инглорион. Да поможет тебе Эльберет!

— Но откуда мне взять мужества? — спросил Фродо. — Его у меня почти не осталось — а оно мне так нужно!..

— Ищи там, где не ждешь, — сказал Гильдор. — Надейся! А теперь — спи. Утром нас уже не будет. Но мы разошлем вестников: те, кому надо, узнают о вашем походе и будут на страже. Тебя я нарекаю Другом Эльфов; и пусть звезды осияют твой путь! Редко наши встречи с чужаками бывают столь приятны, и отрадно услышать слова Древнего Наречия из уст путника.

Гильдор не кончил еще говорить — а Фродо уже засыпал.

— Пойду спать… — проговорил он, и эльф отвел его в беседку где уже лежал Пин; хоббит бросился на ложе и погрузился в сон.

Глава 4

Напрямик по грибы

Фродо проснулся освеженным. Он лежал в беседке — дерево склонилось над ним, свесив до земли ветви; ложе его из трав и папоротника было мягким и глубоким и дивно благоухало. Солнце сияло сквозь трепещущую листву — она все еще была зелена. Он вскочил и вышел.

Сэм сидел на траве у кромки леса. Пин стоял, глядя в небо — изучал погоду. Эльфов не было.

— Они оставили нам фрукты, хлеб и питье, — сказал Пин. — Давай завтракай. Хлеб такой же вкусный, как ночью. Я бы тебе ничего не оставил — да Сэм волком смотрит.

Фродо уселся рядом с Сэмом и принялся за еду.

— Какой план на сегодня? — спросил Пин.

— Идти в Пряжбери — и чем быстрей, тем лучше, — отозвался Фродо и занялся завтраком.

— Думаешь, мы опять наткнемся на Всадников? — беспечно поинтересовался Пин: при ярком утреннем свете давешние Черные Всадники казались не такими уж страшными.

— Вполне возможно. — Напоминание не понравилось Фродо. — Но, надеюсь, нам удастся перебраться через реку незамеченными.

— Узнал ты что-нибудь про них у Гильдора?

— Немного — лишь намеки да загадки, — уклонился Фродо.

— Ты спросил, почему они нюхают?

— Мы об этом не говорили, — отвечал Фродо с набитым ртом.

— А зря — по-моему, это-то и есть самое главное.

— Ну, в таком случае Гильдор бы тебе вовсе ничего не сказал, — резко проговорил Фродо. — Дашь ты мне поесть спокойно? И вообще, не хочу я говорить за едой! Я подумать хочу!

— За едой-то? — ехидно спросил Пин. — Ну-ну! — И отошел к краю поляны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толкин: разные переводы

Похожие книги