Дилейни повела остальных экскурсантов к русоволосому рейнджеру, у которого на бейдже значилось имя Мэтт Коуди. Это был мужчина средних лет, розовощекий, темноглазый и ничем особо не примечательный, в зеленых брюках, зеленой куртке и зеленой шляпе. Солнечных очков он не носил. Его лицо и фигура создавали впечатление спокойствия и добродушия. Широко улыбаясь, он приветливо посмотрел на группу, как будто рассчитывая по-настоящему насладиться общением с экскурсантами.
– Большая группа! – сказал он. – Что ж, рад вас приветствовать. Я Мэтт Коуди, или рейнджер Мэтт, если хотите официально. Вы находитесь в фантастическом…
– Это они? – перебила его одна из “совместных”, состроив жуткую гримасу.
– Да. Вы увидите, как…
– И что, тут нет никакого… э-э-э… барьера? Они не опасны? – спросил другой экскурсант, пятясь назад.
Третья, глядя в телефон, сообщила:
– Тут написано, что они могут преодолеть тридцать футов за десять секунд.
Группа обеспокоенно зашушукалась. За исключением нескольких оранжевых конусов, на пляже действительно не было никакого барьера между людьми и морскими слонами, большинство из которых весили не одну тысячу фунтов.
– С нами все будет в порядке? – спросила молоденькая девушка, широко раскрыв глаза от ужаса и медленно отступая к автобусу.
– Ребята, все будет отлично, – попытался успокоить всех рейнджер Мэтт. – Вы здесь не одни. Смотрите, никто не боится. – Он повел руками направо и налево, где стояли другие люди, которых, кажется, никто из “совместных” до сих пор не замечал.
– Зачем нам подходить так близко? – спросил один из экскурсантов.
– Тут надо установить более конкретные границы, – заметил другой.
– Вы можете находиться где угодно, – сказал рейнджер Мэтт, ободряюще улыбаясь, – только не заходите на сам пляж.
Дилейни была уверена, что он понял, что за группа к нему приехала, и специально выбрал иронически-веселый тон.
Сил хмыкнул:
– Мне кажется, это вторжение в их…
– Личное пространство? – подхватил рейнджер Мэтт, подавляя улыбку. – Да, я догадываюсь, что вас это сильно волнует. – И, как будто точно зная, в какие неприятности собирается влезть, ехидно продолжил: – Хочет кто-нибудь узнать, что именно тут происходит?
Приподнялось несколько робких рук. Дилейни подняла обе, и повыше, пытаясь привлечь внимание Мэтта и показать, что она – руководитель группы и заодно с ним. Он не уловил намека.
– Ну хорошо. – Он резко хлопнул в ладоши, напугав всех. – Здесь вы можете видеть примерно сорок взрослых самцов морских слонов. А также около двадцати взрослых самок. Малыши родились в последние пять-шесть недель. Все это время матери кормили их, но теперь начали возвращаться в океан. Они оставляют детенышей тут, на пляже, чтобы те сами нашли путь к воде, научились плавать, добывать себе пищу и выживать. Многие не выживут.
– Как это – не выживут?! – потрясенно воскликнул Сил, успевший густо намазаться кремом.
– Ну так, – пожал плечами рейнджер Мэтт. – Иногда погибает до трех четвертей приплода. Некоторых съедают акулы. Некоторые тонут. Некоторые умирают от голода. Кто-то может умереть прямо здесь, на пляже.
– О боже! – тихо произнес кто-то.
Экскурсантов охватила паника. Четверо из них уже бежали к автобусу. Еще шестеро кинулись следом – оказать бедолагам поддержку.
– Помнится, в девяносто восьмом, – продолжал рейнджер Мэтт, – из-за Эль-Ниньо[21]
примерно восемьдесят пять процентов щенков утонули прежде, чем научились плавать…Раздались стоны и всхлипы. Еще больше “совместных” ретировалось в автобус, не желая слушать, о каких еще ужасах будет рассказывать рейнджер Мэтт. Среди примерно пятнадцати оставшихся одно лицо, полускрытое большими солнцезащитными очками и мягкой охотничьей шляпой, показалось Дилейни смутно знакомым.
– Ханс-Георг? – спросила она. Она и понятия не имела, что он тоже был в автобусе.
– Дилейни! – отозвался он, горячо пожал ей руку и заговорил со своим очаровательным немецким акцентом: – Это поразительно, просто поразительно! Никогда такого не видел! Только посмотри на них! Как они катаются, и играют, и… как это? Мычат?
– Ага, мычат.
Дилейни была очень рада, что кому-то еще это нравится, что кто-то видит это теми же глазами, что и она. Телефон звякнул. Это был дот от ее родителей. В последнее время они – точнее, программа в их телефонах – присылали несколько десятков таких сообщений в день. “Думаем о тебе!” Буквы разлетались на экране веером маленьких фейерверков. Она снова посмотрела на Ханса-Георга, мечтая убежать с ним в близлежащие холмы.
– Огромное спасибо тебе за то, что привезла меня, всех нас, сюда, – сказал он. – Я никогда этого не забуду. – С этими словами он отошел от нее и направился к пляжу, заложив руки за спину, как будто бродил по музею. Казалось, что он молча общается с песком, океаном, тюленями, ветром и солнцем, совершенно открыто и бесстрашно наслаждаясь дикой природой.