Читаем «Вместо чудес или дара пророчества»: миссионерская стратегия иезуитов в Азии в XVI веке полностью

9. Доминго Диаз, податель сего письма, является моим хорошим другом, сопровождавшим нас в нашем путешествии и понесшим существенные расходы, поддерживая нас. Ваша милость окажет мне великую услугу, оплатив ему мой огромный долг.

Да продлит Господь дни вашей жизни на многие годы и приведет вас назад в Португалию, как желает Ваша милость и Ее милость, ваша супруга.

Из Кагосимы, 5 ноября 1549 г.Ваш верный слуга и друг вашей души,Франциск.

Постскриптум: Я нижайше прошу Вашу милость, из любви к Господу нашему, чтобы вы проявили свое доброе отношение к бонзам, которые направляются в Малакку и распорядились бы их достойно принять и снабдить их всем необходимым; поскольку они отправились туда с великим желанием изучить учение Христа, чтобы потом принести многие плоды среди японцев.


Источник: [202, p.320–322].

Приложение 4

Письмо первого генерала ордена иезуитов И. Лойолы к Ф. Ксавье (Рим, 28 июня 1553 г.)

Да пребудет с нами всегда благодать и вечная любовь Господа нашего Иисуса Христа.


Дражайший брат в Господе:

1. Мы получили ваше письмо от 28 января 1552 г., позже чем обычно из-за сложности их передачи через Португалию в Рим; поэтому и вы не получите ответ так скоро как мне бы хотелось. Мы узнали о том, что благодаря вашим трудам открылись врата для проповеди Евангелия и обращения народов Японии и Китая; и мы получили огромное утешение в его божественном величии, надеясь, что знания о нем и славе его будут расти с каждым днем, и среди людей, кто может, с божьей помощью, упрочить и развить уже достигнутое.

2. Однако, мне кажется, что будет более правильно отправить других в Китай. Если вы уже отправились в Китай (куда, по вашим сообщениям, вы намеривались отправиться, если дела в Индии не изменят ваши планы), то я сочту это как единственно правильное, убеждая себя в том, что вас направляет извечная мудрость; и все же, я придерживаюсь того мнения, что вы лучше служили бы Господу нашему Богу оставшись в Индии и направляя других в разные земли [Азии. – Д.-В.], наставляя их делать так, как поступили бы вы. И я продолжаю настаивать на этом, имея в виду еще большую службу Господу нашему Богу и заботу о душах в тех землях, и то, как сильно их благополучие зависит от Португалии, я принял решение отдать вам приказ в силу святого послушания вернуться в Португалию, используя первую возможность для благоприятного морского путешествия; и, вследствие этого, я приказываю вам сделать это во имя Господа нашего Христа, даже если вы должны будете вскоре вернуться в Индию.

3. Для того, чтобы вы были способны преодолеть аргументы тех, кто попытается удержать вас во благо Индиям, я приведу вам причины, подвигшие меня на данное решение.

Прежде всего, вам уже хорошо известно, какое значение для сохранения и распространения христианства в тех землях [Азии. – Д.-В.], а также в Гвинее и Бразилии, имеют указы короля Португалии, которые он рассылает из своего королевства; и когда такой властитель, как король Португалии, с такими христианскими устремлениями и святыми намерениями, информируется о состоянии дел в тех землях кем-то, обладающим реальным личным опытом, как вы, то вы легко можете себе представить, что он будет подвигнут на многие вещи на службе Господу и в помощь тем регионам о которых вы ему сообщите.

4. Далее, очень важно, чтобы Апостольский Престол имел полную и точную информацию о делах в Индии, полученную от уважаемого им человека, дабы он мог предоставить духовные артефакты, в которых есть необходимость или которые важны для блага как новых, так и старых христиан, живущих там. Ваша кандидатура является самой подходящей для этой задачи, благодаря знаниям, которыми вы обладаете, и тому уважению, которым вы там пользуетесь.

5. Вы также хорошо осведомлены о том, как важно для блага Индий, чтобы люди, направляемые туда, соответствовали требованиям, необходимым в различных регионах. Ваш приезд в Португалию поможет улучшить отбор и увеличить число кандидатов, поскольку многие не только возжелают отправиться туда, но вы также сможете отобрать из этого множества жаждущих тех, кто подходит для отправки, а также определить наиболее подходящий для них регион, поскольку вы сами лично утверждаете важность правильного выбора. Сколько бы вы не писали оттуда, этого всегда будет недостаточно для верного понимания, если вы сами все не объясните, или же кто-либо знающий столько же, как и вы, будет этим заниматься и узнает тех, кто туда отправляется.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опиум для народа
Опиум для народа

Александр Никонов — убежденный атеист и известный специалист по развенчанию разнообразных мифов — анализирует тексты Священного Писания. С неизменной иронией, как всегда логично и убедительно, автор показывает, что Ветхий Завет — не что иное, как сборник легенд древних скотоводческих племен, впитавший эпосы более развитых цивилизаций, что Евангелие в своей основе — перепевы мифов древних культур и что церковь, по своей сути, — глобальный коммерческий проект. Книга несомненно «заденет религиозные чувства» определенных слоев населения. Тем не менее прочесть ее полезно всем — и верующим, и неверующим, и неуверенным. Это книга не о вере. Вера — личное, внутреннее, интимное дело каждого человека. А религия и церковь — совсем другое… Для широкого круга читателей, способных к критическому анализу.

Александр Петрович Никонов

Религиоведение