Читаем Вниз по Причуди. Продолжение бестселлера «Вверх по Причуди и обратно» полностью

Белка подняла голову и увидела в небе прямо над ними огромные распростёртые серые крылья, большие маховы´е перья на концах которых были растопырены словно пальцы. Это был сэр Цапля. Он плавно кружил над рекой и лугами и, заметив внизу уютную заводь, притормозил и камнем бросился вниз, словно его подстрелили. Белка и Меум слышали, как птица со свистом неслась в их сторону, а когда она оказалась прямо над ними, её длинные зелёные ноги вдруг словно упали вниз, и птица с невероятным изяществом присела в нескольких ярдах от них на притопленный ивовый корень. Удивительно, как её серебристо-серое оперение гармонировало с окружавшими заводь ивами.

– Сэр Цапля! – воскликнул Меум и почтительно снял свой колпак.

Белка, никогда не носившая головной убор, сдержанно поклонилась.

– Так, так, неужто я снова вижу гнома? Я не встречал никого из вас с тех самых пор, как подвёз вашего друга Вьюнка вверх по Причуди… Дайте-ка припомнить… Когда же это было? Прошлым летом, верно?

– Да, он отправился следом за нами и рассказал нам, как добры вы были к нему, – ответил Меум, широко улыбаясь.

– Но что же с вами приключилось, гномы? В последнее время я часто о вас вспоминал. Все обитатели ручья покинули Причудь, а сам ручей высох. И дерево ваше срубили. Вы бы теперь не узнали родные места. Но я сказал себе: ставлю фунт плотвы против одного тощего гольяна, что гномы не будут дремать; готов поспорить, что они уплыли на своём корабле, о котором я премного наслышан!

Меум расплылся в улыбке до самых ушей.

– Сэр Цапля, а ведь мы и в самом деле дремали, – мы спали, пока не пришёл Водокрыс и не разбудил нас!

– Ах, славный друг этот Водокрыс, – сказал сэр Цапля, подняв одну из своих длинных ног. – Бедные водяные крысы… Я полагаю, им тоже пришлось сниматься с места?

– Да, пришлось, – ответила Белка.

– Прошу прощения, – извинился сэр Цапля, только теперь обративший внимание на Белку, – кажется, мы раньше не встречались?

– Нет, Белка приплыла вместе с нами прошлой осенью, а до этого она жила в Вороньем лесу, – вы его, конечно, знаете, – пояснил Меум.

– Ах, вот как… – произнёс сэр Цапля и, немного помолчав, спросил: – А как поживает Вьюнок?

– О, Вьюнок в добром здравии, у него всё хорошо.

– Вы поселились где-то неподалёку?

– О нет, мы идём вниз по реке к месту, которое Вальдшнеп назвал морем Северн, что бы это ни значило.

– А что вы собираетесь делать, когда доберётесь до моря Северн, позвольте полюбопытствовать? – спросил сэр Цапля, удивлённый таким ответом.

– Мы хотим добраться до маленького острова, о котором говорил нам Вальдшнеп. Там похоронен какой-то отшельник или святой, и там никто из людей не будет нас тревожить. Этот остров находится прямо посредине серого-серого озера, как сказал Вальдшнеп; Бен знает туда дорогу, Вальдшнеп ему всё рассказал.

– Я полагаю, – произнёс сэр Цапля, – что Вальдшнеп говорил об Ирландии; он очень любит эту страну и утверждает, что нет на свете страны лучше этой! Я там никогда не бывал. Боюсь, я скорее домосед, Англия мне вполне подходит.

– Она вполне подходит и нам, – искренне воскликнул Меум, – если бы только люди вели себя как подобает, но они так себя не ведут. Мы просто терпеть их не можем, а теперь и Причуди больше нет, и нашего дуба, вот мы и решили, что должны покинуть эти края и пожить некоторое время в покое, прежде чем умрём!

Сэр Цапля с серьёзным видом покивал головой.

– Как я вас понимаю! Отлично понимаю, чтó вы имеете в виду. Иногда и мне приходят в голову те же мысли. Но до моря Северн ещё далеко, а когда вы туда доберётесь, не представляю, как вы переправитесь через Ирландское море на остров Вальдшнепа[27].

– Мы и сами пока толком не знаем, – признался Меум, – но у нас с Беном есть одна идея, и я думаю, что у нас всё получится.

– Ты сказал «у нас с Беном»? – переспросил сэр Цапля. – Не тот ли это филин, что жил в дупле на вершине вашего дуба со своей женой?

– Да, знаете ли, он самый!

– Кто бы мог подумать! А где они с женой сейчас? Сто лет их не видел.

– Полагаю, они где-то неподалёку, спят на каком-нибудь дубе или вязе. Они показываются только ночью, когда мы совершаем очередной переход.

– Так они хотят отправиться с вами?

– Да, мы решили держаться вместе, что бы ни случилось. Видите ли, мы всегда жили в одном дереве с ними и с их предками, – вы же знаете, что такое дружба.

Сэр Цапля печально кивнул. Он был уже стар и одинок и водил знакомство с очень немногими. Большинство обитателей ручья опасались его и, по правде говоря, неспроста: сэр Цапля частенько украдкой ловил и съедал какую-нибудь жирную водяную крысу. А что до лягушек, то их он и вовсе глотал, не считая.

– Хотел бы и я отправиться с вами, – сказал сэр Цапля, немного помолчав. – Правда, хотел бы. Но у меня жена, и в этом году на Тополином острове у нас прекрасное пополнение в семье – две девочки и мальчик. Прекрасные детки, – добавил он с гордостью.

Солнце клонилось к закату, и Меум вдруг понял, что даже не заметил, как удивительно быстро пролетел день и подкрался вечер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей