Читаем Вниз по Причуди. Продолжение бестселлера «Вверх по Причуди и обратно» полностью

– Просто мне тоже очень хочется порулить, хотя бы совсем чуть-чуть, всего один оборот, – выпалила Белка.

Под «оборотом» Белка подразумевала те десять минут, на протяжении которых закрученная пружина «Джини Динс» приводила в движение механизм гребных винтов, и корабль двигался вперёд на тяге пружинного мотора, а не дрейфовал по течению.

В этот момент Вьюнок пребывал в особенно хорошем настроении. Стояла тихая и тёплая погода, ни малейшее дуновение ветерка не тревожило неподвижную гладь реки, и за последнее время они продвинулись далеко вперёд – этим утром Бен сказал им, что через неделю-другую их путешествие вниз по реке подойдёт к концу.

Как и все птицы, Бен отлично оценивал расстояние, а Вальдшнеп подробно рассказал ему, как добраться до моря.

– Ладно, Белка, я не возражаю, пусть это будет в качестве поощрения. А я с удовольствием пройдусь по палубе.

Белка была вне себя от радости и едва смогла вымолвить слова благодарности. И вот, когда пружина вновь была заведена, Вьюнок передал штурвал Белке, предупредив её при этом:

– Не крути руль слишком сильно; лёгкого поворота будет вполне достаточно, корабль откликнется на него. И держись подальше от берегов.

Белка кивнула. Её сердце бешено билось от волнения. Вьюнок спустился в кают-компанию за кисетом с табаком, и Белка, наконец, осталась на капитанском мостике совсем одна – теперь «Джини Динс» была в её полном распоряжении! Белку просто распирало от гордости: ещё бы, ведь Вьюнок настолько доверял ей, что даже позволил встать у штурвала этого замечательного корабля! Как плавно и уверенно скользит он по водной глади! Как послушно откликается на малейший поворот штурвала! Чудо, а не корабль!

Белка взглянула на деревья, тёмной стеной стоявшие по берегам реки. Ветвь одной из ив нависала над рекой словно арка моста; Белка смотрела, как она приближается и беззвучно проплывает над кораблём, и заметила на ней двух пичужек, которые свернулись в комочки и крепко спали. Из сада возле домика на берегу доносились соловьиные трели: «Уить-уить! Га-га! Фью-фью-фью!» Последняя мелодия, прекрасная и печальная, звучала сначала совсем тихо, но потом становилась всё громче и громче; она произвела на Белку сильное впечатление.

Белка увидела, как по лунной дорожке быстро плывёт водяная крыса, и сделала глубокий вдох, наполнив лёгкие сладким ночным воздухом. «Вот это жизнь! – подумала Белка. – Как жаль, что она не длится вечно!»

Тем временем беспокойный Морошик, так и не выяснивший, что задумал Меум, и поэтому сгоравший от любопытства, увидел, что Вьюнок спускается с капитанского мостика в кают-компанию. Значит, у штурвала осталась Белка.

Как это несправедливо! Ему, Морошику, Вьюнок никогда не позволял править судном, а почему Белке можно? Снедаемый жгучей завистью, Морошик поднялся по лесенке на капитанский мостик.

– Эй, Белка! Кто позволил тебе встать к штурвалу?

– Вьюнок, разумеется, – заносчиво ответила Белка. – Ты же не думаешь, что я взялась бы за штурвал без его разрешения?

– А вот мне он никогда не даёт порулить, – проворчал Морошик. – Это нечестно. Почему тебе он разрешил, а мне – нет?

– Ох, Морошик, давай не будем ссориться, – устало произнесла Белка. – И угораздило же тебя подняться на мостик и отвлекать меня именно в тот момент, когда я наслаждаюсь путешествием? Иди-ка лучше поиграй с Тысячелистом в «Прыгающие жёлуди» или во что-нибудь другое.

– Он занят, да и к тому же я не хочу играть в «Прыгающие жёлуди». Я хочу порулить!

И Морошик наклонился к Белке и принялся шептать ей на ухо:

– Ну же, Белка, будь другом, дай мне немного порулить! Вьюнок внизу, он ничего не узнает; я просто хочу попробовать, каково это!

– Вьюнку это не понравится, – ответила Белка, – и вообще, я сама хочу рулить.

– Да ладно тебе, Белка, – стал канючить Морошик, – ты можешь стоять рядом со мной, а если мы услышим, что Вьюнок возвращается, ты тотчас же снова встанешь к штурвалу, и он ничего не узнает! Ну же, будь другом! Ведь брал же я тебя с собой, когда катался по реке на шлюпке, правда?

– Да, и к чему это привело? – ответила Белка, и она была по-своему права. – Из-за этого мы потеряли «Джини Динс», помнишь?

Морошик замолчал и надулся.

– Как же с вами скучно, – произнёс он через некоторое время с обидой в голосе. – Небесные гончие относились ко мне куда лучше. Я вообще жалею, что вернулся сюда.

Последовала долгая пауза. Белка продолжала править кораблём, и ей показалось, что вдалеке послышался едва различимый шум. Что это было? Шум ночного ветра в деревьях и зарослях тростника? Иногда этот шум пропадал, но затем становился громче.

– Ветер крепчает, – сказал Морошик. – Слышишь?

– Ну и что? – спросила Белка. – Это всего лишь ветер в ночи, а может, где-то неподалёку шумит мельница.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей