Читаем Вниз по Причуди. Продолжение бестселлера «Вверх по Причуди и обратно» полностью

В ночном небе ярко светили звёзды; раскинувшиеся по берегам реки огромные пойменные луга были залиты лунным светом и казались загадочными и бескрайними. В тростнике щебетали камышовки. Спýтная кильватерная волна, которую оставляла за собой «Джини Динс», была не сильнее волн от крупной рыбины, поднявшейся к поверхности воды, но в ночной тишине было слышно, как эта волна, достигая берегов, с нежным плеском накатывала на прибрежную растительность.

Прямо по курсу река круто поворачивала вправо; там, в излучине, над ней нависали тёмные деревья, и под ними вода выглядела чёрной как смоль.

Морошик снова принялся уговаривать Белку:

– Ну же, Белка, будь другом, дай мне провести корабль через поворот!

Белка, наконец, смягчилась, ведь она была добрым зверьком. Она знала, что если откажет Морошику в его просьбе, он весь день будет кукситься; а ещё она хорошо помнила, что Морошик всегда брал её с собой на разные вылазки и прогулки. Ей показалось, что, отказывая Морошику, она поступает неучтиво и эгоистично. Поэтому Белка вздохнула и сказала:

– Ладно, но в излучине будь поосторожнее. А если я услышу, что сюда идёт Вьюнок, то опять встану к штурвалу.

Морошик, довольный тем, что ему всё-таки удалось добиться от Белки своего, и в глубине души чувствовавший своё превосходство над ней из-за того, что Белка уступила его просьбам, принял штурвал.

Они вошли в излучину реки, и сразу за поворотом тот отдалённый шум, который уже доносился до них время от времени, вдруг резко усилился.

– Похоже, впереди в реку впадает ещё один ручей, – с беспокойством произнесла Белка, а затем краем глаза увидела белевшую в темноте табличку, выделявшуюся на фоне тёмного берега. Это был предупреждающий знак, и, вглядываясь в темноту, Белка едва смогла различить три слова: «Осторожно, впереди плотина!»

Морошик не заметил знака, а Белка не стала обращать на него внимание гнома. Но она вдруг почувствовала, что должна во что бы то ни стало немедленно встать к штурвалу «Джини Динс». Она положила свою лапу на плечо Морошика и строго сказала:

– Ну, всё, Морошик, теперь корабль поведу я.

– Нет! Мы же ещё не прошли поворот!

– Нет, прошли. Ну-ка, посторонись!

– Не глупи, – сказал Морошик, грубо сбрасывая лапу Белки с плеча, – моё время ещё не вышло. Слышишь этот странный рёв? Что бы это могло быть?

Белка разнервничалась, потому что Морошик подвёл корабль слишком близко к правому берегу, почти вплотную к предупреждающему знаку.

– Уводи корабль влево, там плотина! – крикнула она.

– Ой! – взвизгнул Морошик. – Ладно, ладно, ладно! Я пройду её, а потом можешь забирать штурвал!

Несчастная Белка теперь пританцовывала от беспокойства и в отчаянии поняла, чтó надо делать:

– Скорее, скорее, – заверещала она, – вон идёт Вьюнок!

Но Морошик был не так прост, чтобы клюнуть на такую уловку.

– А вот и нет, ты просто хочешь меня обмануть! Боже, какой шум от этой плотины!

Белка не выдержала. Она схватила Морошика за руку, и между ними началась молчаливая, но ожесточённая борьба. Белка, будучи покрупнее, воспользовалась этим преимуществом, оторвала Морошика от штурвала и толкнула его в сторону так сильно, что тот упал и растянулся на палубе. Но, увы, было уже слишком поздно. Хотя Белка отчаянно крутила штурвал, какие-то невидимые силы, казалось, уже овладели «Джини Динс». Корабль развернуло поперёк течения, и с этим ничего нельзя было поделать. Он не реагировал на руль, и его всё быстрее и быстрее сносило к краю плотины. Это было ужасно.

На лестнице, ведущей на капитанский мостик, послышался стук костыля Вьюнка.

– Ради Пана, – закричал Вьюнок, – не подходите к плотине! Иначе мы рухнем вниз! Ну-ка, – рявкнул он на Белку, – отдай мне штурвал!

Глухой рёв воды усиливался с каждой секундой, и, словно под воздействием какой-то ужасной неумолимой силы, корабль и его дрожавшая от страха команда с постоянно растущей скоростью неслись к гибельному обрыву.

Вьюнок что-то кричал в ухо Белки, но теперь все звуки тонули в оглушительном шуме воды, падавшей с плотины.

Корабль мчался всё быстрее и быстрее, и гномам стало казаться, что он летит по воде и над ней. Гребные винты всё ещё вращались, но стали бесполезными, и все усилия Вьюнка увести корабль от плотины были напрасны.

– Нас сносит прямо в водослив! – завопил Вьюнок перепуганной Белке, но она лишь видела, как шевелятся его губы – слов нельзя было разобрать.

В следующее мгновение корабль накренился и заскользил по самому краю плотины, а потом опрокинулся и рухнул – рухнул вниз! Клочья пены, рёв падающей воды, удары и толчки, темнота и ледяной холод – всё это смешалось, когда вóды сомкнулись над кораблём и его беспомощным экипажем. Тот случай, когда Меума и Тысячелиста протащило под мельничным колесом, не шёл ни в какое сравнение с этим кошмаром!

А после этого внезапного падения в адскую бездну – что было после?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей