Читаем Вниз по Причуди. Продолжение бестселлера «Вверх по Причуди и обратно» полностью

Поэтому Выдра медленно, со скоростью улитки, поплелась к высоким тополям. Когда она подошла поближе, музыка постепенно затихла, и Выдра уже было начала сомневаться, слышала ли она её на самом деле. В этой завораживающей ночи многое казалось нереальным; Выдра не удивилась бы, если сейчас пробудилась бы ото сна и обнаружила, что, свернувшись калачиком, лежит в своей норе под Гремящей мельницей.

А потом она услышал, как Пан очень тихо и нежно зовёт её:

– Выдра! Выдра!

– Я здесь, мой повелитель, – промолвила Выдра, поднимая мордочку. – Чего ты желаешь? Приказывай.

– Выдра, – продолжал мягкий голос, который, казалось, звучал то совсем рядом, то откуда-то издалека, – отправляйся к плотине Бантли… к плотине Бантли… Маленький народец в беде!

Выдра, наполовину скрытая листьями щавеля, поднялась на задние лапы словно большой бурый горностай; её передние лапы свисали вниз вдоль мохнатого брюшка, а сама она пристально всматривалась в темноту между шелестевших тополей. Не приснилось ли ей всё это?

– Плотина Бантли… Маленький народец… – снова раздалось вдалеке. Потом стало тихо; только едва различимая нежная мелодия свирели доносилась откуда-то издалека и вскоре совсем затихла, растаяв в ночном воздухе. Выдра стремительно, словно змея, развернулась в зарослях щавеля. Бесшумно, как водяная крыса, скользнула она в реку и поплыла, рассекая воду – по речной глади побежали волны, слабо поблёскивавшие в темноте.

Выдра плыла быстро и легко – передвигаться вплавь ей было легче, чем идти по суше.

Очень скоро она услышала вдали шум воды, падающей с плотины, и этот шум постепенно становился всё громче и громче. Выдра постоянно твердила про себя: «Плотина Бантли… Маленький народец в беде… Плотина Бантли… Быстрее! Быстрее! Быстрее!»

Метнулась в сторону жирная рыба, под листьями кувшинки мелькнула щука, но сейчас им не стоило бояться Выдры – она забыла даже о голоде. Одно было у неё на уме: она должна быть у плотины Бантли!

Выдра быстро добралась до плотины. Она вылезла на облепленный водорослями камень прямо под водосливом, где в бурлящей воде поблёскивали миллионы воздушных пузырьков. В шуме огромных масс падающей воды слышалась какая-то музыка, какая-то таинственная мелодия, чудились какие-то голоса, словно множество людей одновременно играли и пели. Выдра огляделась. Река ниже плотины казалась совершенно безжизненной. Выдра снова подумала, не приснилось ли ей всё это. Почему она приплыла сюда? Как глупо! Наверное, её околдовала луна. Выдра встряхнулась, а потом нырнула в бурлившую у подножия плотины воду.

Мощный поток воды увлёк её вниз по течению, но Выдре это нравилось, как нравится лыжнику скользить по заснеженным горным склонам. Она позволила течению нести её, но через некоторое время река успокоилась и вновь потекла размеренно и неторопливо. А потом, возле зарослей тростника, Выдре показалось, что под водой мелькнуло что-то необычное и вновь скрылось из виду. Выдра снова нырнула и широко раскрытыми глазами стала вглядываться в зеленоватую темень подводного мира.

Мимо промчалась стайка рыб; уходил ко дну стебель кувшинки, извивающийся, словно змея, склизкий, мохнатый и облепленный пресноводными улитками; мелькнуло внизу галечное дно, и тут – вот, опять! – прямо перед носом Выдры медленно проплыло какое-то бесформенное существо; оно шло ко дну, пуская пузыри!

Это существо чем-то напоминало тонущую кошку. Выдра шевельнула хвостом и нагнала его. Это была Белка. Выдра раскрыла пасть и схватила её за загривок, как хватала своих детёнышей, перенося их с места на место. В следующее мгновение Выдра уже плыла по поверхности воды, осторожно, но крепко держа в зубах мокрое холодное тельце Белки. Она выбралась на маленькую галечную отмель, где валялись вскрытые раковины пресноводных мидий, оставленные чёрными ворóнами. Аккуратно положив свою ношу, Выдра стряхнула воду с шёрстки, и в свете луны во все стороны разлетелись мелкие брызги, словно мелькнуло и пропало облачко серебряной пыли.

Жалкий обмякший комочек, который когда-то был Белкой, такой пушистой и полной сил, теперь лежал, не подавая признаков жизни, а с его вымокшей шёрстки стекала и капала на гальку вода.

Однако, осматривая Белку, Выдра заметила, что её шёрстка всё ещё блестела и лоснилась, хотя между мокрыми клочьями проглядывала побелевшая от холода кожа.

Выдра носом перевернула Белку и начала делать ей искусственное дыхание: однажды она уже спасла таким образом одного из своих детёнышей, запутавшегося в ржавой проволоке на дне реки.

В свете луны Выдра энергично надавливала лапами на грудь Белки; в этот момент над зверьками стали кружить две большие совы. Выдра не взглянула на них, даже когда совы с тревожными криками промчались прямо над её головой.

Выдра не останавливалась и через некоторое время почувствовала, что к Белке начала возвращаться жизнь. Белка дважды приоткрыла рот, обнажая мелкие зубки, похожие на крысиные, пошевелила языком, стали подрагивать веки, сомкнутые на маленьких глазках.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей