Читаем Во имя надежды полностью

Как только она это произнесла, сразу после по сторону двери застучало три неожиданных стука. Это была мама, аккуратная вошедшая в дверь и с интересом спросившая: “Чем это вы тут занимаетесь?”

“Да…, так, ничем особо. Я показывала Жене интерьер, за рассказывала про папину коллекцию книг.”

“Ну хорошо. Обед уже стоит горячим, так что прошу всех к столу”

“Хорошо”

“Спасибо” — улыбчиво сказал Евгений.

Сидя за столом с тарелками разогретого супа взятыми в дорогу, Евгений в последующие 15 минут всё таки старался вести себя максимально аккуратно и культурно. На вопросы о добавке, он вежливо отказывался. И вообще, из некой неловкости он таки и сумел съесть только эту самую тарелку супа, да совершенно небольшой кусочек хлеба. На протяжении всего застолья, Стефан всё не прекращал временами посматривать на Евгения, параллельно обдумывая план предстоящей работы.

Закончив с обедом и дождавшись пока Элайза и её мама закончат с мытьём посуды, наконец-таки наступил именно тот самый важный момент, ради которого Евгения собственно и пригласили. Выйдя на участок позади дома, который растекался минимум на сотню метров, по плану отца, он должен был работать с самим Евгением на одном участке собирая созревшие перцы, пока дамы на противоположном конце собирали поды на плантациях с морковью. Но внезапно, мама предложила такую модель:


“Евгений, я тут подумала, у тебя ведь руки молодые и крепкие в отличии от меня. А потому, помоги Элайзе доставать морковь из под земли, а она будет её потом очищать.”

“А как же мой план?” — с недоумением спросил отец.

“Ой, да помолчи ты.

Можете иди” — улыбчиво сказала мама. “А как там закончите, можете перейти на участки с тыквами и капустой”

“Ну, хорошо” — немного недоумённо ответили Евгений с Элайзой, затем немедленно приступив к работе.

Подойдя к своей жене, Стефан недовольно подходит к своей жене и спрашивает её:

“Ты ведь отправило его с ним не из-за сильных рук, верно?”

“Да брось ты уже наконец свои глупые предубеждения старый зануда. Дай хоть ей побыть с мальчиком её возраста хотя бы раз в жизни. Или ты до самой старости будешь её держать под своим крылом?”

“Конечно нет. Но…, не думал что так скоро” — грустно сказал он глядя на свою дочь рядом с её другом.

“Ох, ладно, пошли философ. Перцы сами себя не соберут” — сказала мать, затем отправившись собирать созревшие перцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее